Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que nous devrions sérieusement réexaminer—et peut-être » (Français → Anglais) :

Si nous accueillons un grand nombre de personnes de certains endroits du monde en raison de violations des droits de la personne, je pense que nous devrions sérieusement réexaminer—et peut-être que cela concerne les Affaires étrangères—toute notre politique de l'aide étrangère accordée à ces pays quand elle ne contribue qu'à soutenir ces régimes et leur permet d'imposer des mesures draconiennes à leur propre population et de la forcer ainsi à fuir.

If we are receiving a huge amount of people from certain jurisdictions in the world because of human rights abuses, I think we should seriously re-examine—and maybe this touches upon foreign affairs—our whole policy of giving foreign aid to those countries when it would merely help those regimes to enforce whatever draconian measures they're putting on their own population to force them to want to flee.


Le sénateur Banks : Je pense que nous devrions réexaminer la question et annuler toutes les motions antérieures qui portent sur la promotion des rapports.

Senator Banks: I think we should revisit this question and rescind all previous motions having to do with the promotion of reports.


C'est du moins ce que je pense, que nous devrions sérieusement réfléchir aux moyens de tirer le meilleur parti des possibilités et du soutien.

At least that's my perspective on it, that we should be seriously looking at how we can leverage the opportunities and the support.


Je m’inquiète des stocks de saumon sauvage, en particulier dans la région de la mer Baltique, et je pense que nous devrions faire en sorte que ces stocks puissent également être reconstitués là-bas et commencer à nous préoccuper sérieusement de la mise en œuvre d’une pêche pratiquée de manière durable dans la mer Baltique.

I am concerned about wild salmon stocks, especially in the Baltic region, and I think that we should ensure that these stocks could also be re­established there and that we should start to give serious attention to making sure that fishing in the Baltic Sea is practised in a sustainable manner.


Je pense dès lors que l’approche adoptée par la Commission lorsqu’elle a modifié la position de 2003 devrait prendre fin dans quelques jours, en même temps que la présidence française. Je pense que nous devrions réexaminer la position adoptée sur ces questions, et notamment sur la modulation, qui semble excessive.

I therefore believe that the approach that the Commission adopted in modifying the 2003 position should end in the next few days together with the French Presidency, and that we should review the position adopted on these issues, and on modulation, which seems excessive.


Ce matin, alors que nous discutions du rapport Lamassoure sur les compétences de l'Union européenne et que nous définissions ces compétences, j'ai pensé que nous devrions de temps à autre réexaminer les différentes compétences de l'Union.

This morning when we were discussing the Lamassoure report on the competences of the European Union and defining the competences, I thought that we should from time to time re-examine the various competences of the Union.


Je pense que nous devrions peut-être nous montrer prudents et nous accorder un moment de vérification avant d'arriver à une telle issue. La situation me semble particulièrement délicate.

It may be that we should safeguard ourselves against such an eventuality and allow ourselves a moment’s reflection before coming up against this situation, which I feel is so very sensitive.


Je pense toutefois aussi que, maintenant que les Russes nous ont demandé de servir d'observateurs pour les élections législatives, nous devrions sérieusement réfléchir à cette invitation du parlement russe parce que cela peut contribuer au dialogue et au développement de la démocratie et, peut-être, à une meilleure politique en Russie.

And I also think that, since the Russians have asked us to act as electoral supervisors in the elections to the Duma, we must seriously consider whether to satisfy this request from the Parliament because this might be a further contribution to dialogue and to the development of more democracy and perhaps also better politics in Russia.


Si notre société veut respecter les droits de la personne, je pense que nous devrions sérieusement envisager la possibilité d'établir un système de justice qui soit culturellement adapté.

If as a society we want to say that we respect human rights, I think we really do need to look at a justice system that is also culturally appropriate.


Le vice-président : Honorables sénateurs, je pense que nous devrions sérieusement envisager de faire une recommandation à ce sujet, mais nous avons besoin d'aide.

The Deputy Chairman: I think we should give some serious consideration, honourable senators, to a recommendation in that area, but we need some help.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous devrions sérieusement réexaminer—et peut-être ->

Date index: 2022-04-27
w