Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que nous devons réellement revoir " (Frans → Engels) :

Je pense que nous devons réellement examiner sérieusement les autres programmes—les programmes économiques—qui sont en place et la façon dont ils doivent être financés.

I think we really do have to look seriously at the other programs—economic programs—that we have in place, and how those are to be funded.


Je pense que nous devons réellement revoir l’usage auquel les informations sont destinées.

I think we do need to review the use that the information is put to.


Je pense que nous devons également revoir notre Constitution, qui place la famille au-dessus des droits de l’enfant.

I think we also need to look at our Constitution, which puts the family before the rights of the child.


Je pense que nous devons réellement souligner le fait que l’élargissement à dix nouveaux États membres n’est pas une question insignifiante et le public compte sur les institutions européennes pour qu’elles appliquent la législation de manière impartiale, et ce, dès le départ.

I think we really have to stress the fact that enlarging by adding ten new Member States is no trifling matter, and the public expect the European institutions to apply the law even-handedly from the word go.


À cet égard, nous nous sommes montrés jusqu'ici assez faibles, notamment lorsqu'il s'est agi de faire passer l'initiative du Parlement sur la question des petites entreprises, de l'apprentissage en ligne et d'un certain nombre d'autres domaines dans lesquels je pense que nous devons réellement accélérer notre action.

We have been relatively ineffectual in this area so far, especially when it comes to implementing Parliament’s initiatives on the issues of small companies, e-learning and a range of other areas within which I believe we must really step up the pace.


A la lumière des événements, je pense que nous devons réfléchir ensemble à la manière de permettre à l'OLAF de mieux remplir ses missions, notamment à lui donner plus de moyens en personnel pour conduire ses enquêtes, mais aussi de clarifier, comme nous avons commencé à le faire, dans un Memorandum of understanding, les conditions d'un échange d'information plus concret et plus rapide entre OLAF et Commission dans l'intérêt commun.

In the light of events, I believe we need to think about how we can equip OLAF to carry out its duties better, in particular by giving it more staff to conduct its investigations. We also need to set out clear conditions in a Memorandum of Understanding -- and we have begun work on this -- governing more substantive, quicker exchanges of information between OLAF and the Commission in the common interest.


Nous devons en outre créer un système d'incitations ciblant autant les entreprises que les travailleurs et visant à allonger la vie active, et nous devons aussi revoir nos systèmes de protection sociale et de retraite.

We need to create a system of incentives for companies and workers to extend working lives and we also need to review our social welfare and pension systems.


Il s'agit d'un bon début : il y aura la négociation et je pense que, à la fin, nous pourrons avoir un bon budget mais si je pense à ce grand patrimoine qu'est l'Europe, patrimoine que nous avons et que d'autres n'ont pas, je veux parler d'un organe politique supranational auquel d'autres pensent et auquel ils devront penser face aux nouveaux défis, je me demande si, vraiment, nous ne devons pas revoir les mécan ...[+++]

We have got off to a good start: the negotiations will take place and I feel that, ultimately, we will achieve a sound budget, but when I think of this great asset which is Europe, an asset which is ours and ours alone, a supranational political entity which others look to for guidance, as they will have to in the face of fresh challenges, I wonder whether we really ought not to review the financial mechanisms of the European budget if we want to consolidate a great supranational institution which is the envy of all and which needs mo ...[+++]


Le commissaire David Byrne, responsable de la santé et de la protection du consommateur, a déclaré: "Je pense que nous devons limiter les transports d'animaux sur longues distances à ceux qui sont réellement nécessaires".

Commissioner David Byrne, responsible for Health and Consumer protection, said: "I believe that we need to limit the transport of animals over long distance journeys to the really necessary ones".


En même temps, je pense que nous devons évaluer avec précision où se situent les problèmes, avant d'essayer de les régler, et nous devons veiller à ce que cette "réforme institutionnelle" nécessaire ne nous détourne pas de l'objectif de lancer un Cycle ni ne compromette les principes fondamentaux du système de l'OMC.

At the same time I think we must carefully assess where the problems lie before we try to fix them, and we must ensure that the necessary "institutional reform" does not detract from the goal of launching a Round, nor put at risk basic principles of the WTO system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous devons réellement revoir ->

Date index: 2023-09-09
w