Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que cela vous cause réellement " (Frans → Engels) :

Deuxièmement—et je pense que cela peut également réellement être avantageux aussi du point de vue politique—nous devons examiner les taux d'amortissement.

Secondly—and I think there are some real policy benefits to this as well—we need to look at the depreciation rates.


Si j'en reviens à votre devise, Protection, Service, Intégrité, cela me cause réellement de gros problèmes, monsieur Rigby.

In light of your motto, “Protection, Service, Integrity”, I have to say I have a major problem with that, Mr. Rigby.


Le gouvernement a eu le mérite de prendre des mesures, mais quand vous êtes faussement désigné comme terroriste ou organisation criminelle, je pense que cela vous cause réellement du tort.

The government deserves credit for taking steps, but to be named falsely as a terrorist or an organized crime group does, I think, cause some real harm.


M. Luik: Je pense que cela vaut pour n'importe quel produit. Toutefois, la question que vous devez vous poser est la suivante: lorsque les gens voient de la publicité sur un produit de marque, est-ce qu'ils vont décider d'utiliser ce produit à cause de la publicité ou pour d'autres raisons?

Mr. Luik: I think that would be true of any consumer product with anyone who grows up, but the question you need then ask is, when that persons sees a branded advertisement are they making a decision about whether to use that product because of the advertisement or have they made the decision for other reasons?


Je ne pense pas cela uniquement parce que la plupart des États membres de l’UE appartiennent à l’OTAN, mais aussi à cause de ces défis, en fait, tout le monde espère que vous parviendrez à amorcer un bon dialogue et à bâtir une coopération cohérente entre l’Union européenne et l’OTAN.

I think that, not just because most EU Member States belong to NATO, but because of those challenges, in fact, everyone expects that you will manage to initiate a good dialogue and build coherent cooperation between the European Union and NATO.


J'ai pensé que cela pourrait vous intéresser.

I thought you might be interested.


- (DE) Monsieur le Président, je me rallie aux orateurs précédents et vous remercie, Madame la Commissaire, ainsi que vos collaborateurs et, bien sûr, nos rapporteurs, parce que je pense que cela a été une bonne chose que le Parlement et la Commission aient collaboré très étroitement sur cette question.

– (DE) Mr President, I would like to join those who have spoken before me in expressing thanks to you, to the Commissioner, to your colleagues and also to our rapporteurs, for I do think it was a good thing that we, as Parliament and Commission, worked together so closely on this issue.


J'aimerais que vous fassiez preuve, à votre tour, d'un peu plus de loyauté institutionnelle dans l'analyse de nos textes, dans l'apport de certaines de nos idées positives dans vos documents car je pense que cela permettrait de boucler la boucle du travail Commission/Parlement/Conseil.

I would just like it if you could, in return for this, display a little more institutional loyalty in the analysis of our texts, in the inclusion of some of our positive ideas in your documents and I think that this would help in strengthening the positive nature of the Commission/Parliament/Council work cycle.


Je pense que cela peut difficilement être concilié avec notre conception de la démocratie, et c’est pourquoi je voudrais vous inviter, Madame la Présidente du Conseil, à prendre à Laeken une initiative à ce sujet, car nous pouvons engranger des résultats considérables à traité constant et nous devons également nous préparer ainsi à l’élargissement de l’Union européenne.

I find it hard to reconcile this with our democratic conceptions and so I would like to ask you to take the initiative on this point in Laeken, because we can achieve a great deal without amending the Treaty and should also be preparing ourselves in this way for enlargement of the European Union.


La France a reconnu le génocide des Arméniens et, effectivement, je pense que cela a causé un problème entre les deux pays.

France did recognize the Armenian genocide, and, yes, in my estimation there was a problem between the two countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cela vous cause réellement ->

Date index: 2021-08-18
w