Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que cela apparaît déjà » (Français → Anglais) :

M. Kennedy : Dans ses remarques — je pense que cela apparaît dans les retranscriptions des audiences des deux chambres, sans doute à l'époque où le projet de loi C-36 a été proposé — la ministre a indiqué que l'intention visée était de limiter les mots destinés à proscrire le terrorisme.

Mr. Kennedy: The minister indicated in her comments — and I think this would be in the record from the hearings before both houses, probably back when Bill C-36 was first put in place — that they were intended to be limiting words that would proscribe what terrorism was.


Je pense que cela aiderait déjà.au lieu que l'on se retrouve avec des projets de loi frivoles, comme cela s'est déjà vu, cela obligerait les députés à se dire: si mon projet de loi fait l'objet d'un vote, il vaudrait mieux qu'il s'agisse d'une question plutôt sérieuse.

I think that in itself would focus the private members' bills— instead of some of the frivolous ones we've had, forcing members to say, if I'm going to get this votable, I had better have a pretty serious subject in hand.


Je pense que cela apparaît déjà au niveau de l'élaboration du règlement.

I think that's already laid out in the development of regulations.


Ensuite, je pense – et cela a déjà été dit par M. López – que les personnalités politiques ne peuvent intervenir dans les arrêts de la Cour.

Secondly, I think – and this has been said by Mr López before – politicians have no business interfering in Court rulings.


Cela m'apparaît — et je pense que cela apparaît à tout le monde — inacceptable, mais elle pourrait être acceptable à cause du jugement que vous venez de rendre.

It strikes me—and I think everyone else as well—as unacceptable but it could become acceptable because of the ruling you have just given.


À cet égard, je pense, comme cela a déjà été signalé, qu’un changement politique dans le gouvernement espagnol aura peu d’effet sur l’opinion du juge chargé de l’affaire.

In this respect, I suspect, as has already been indicated, that a political change in the Spanish Government will have little effect on the opinion of the judge on duty.


Cela apparaît déjà nettement dans le sixième programme-cadre de recherche.

This is already clear in the Sixth Framework Programme on Research.


Je pense que cela avait déjà été demandé.

I think that has already been called for.


Cela apparaît déjà dans la fourniture des services de communications mobiles, qui ne sont pas soumis à des obligations de service universel, et où une concurrence intensive a fait naître des innovations rapides, notamment la possibilité, pour les usagers, d'acheter des services prépayés.

This is already evident in the provision of mobile communications services which are not subject to specific universal service obligations but where extensive competition has produced rapid service innovation including the widespread provision of pre-paid service options to users.


Je pense que cela devrait déjà être possible en 2005.

In my opinion, we should be able to bring this date forward to 2005.




D'autres ont cherché : pense     pense que cela     cela apparaît     cela aiderait déjà     pense que cela apparaît déjà     cela     cela a déjà     cela m'apparaît     l’opinion du juge     comme cela     cela apparaît déjà     cela avait déjà     cela devrait déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cela apparaît déjà ->

Date index: 2021-09-14
w