Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense naturellement aussi " (Frans → Engels) :

Je pense que Jim et ses collègues, les directeurs des autres ordres des pharmaciens du reste du Canada, prévoient établir des normes de pratique et inclure les produits de santé naturels aussi.

I know that Jim and his colleagues, other registrars across Canada, are planning to do standards of practice and include natural health products as well in that.


Sur le thème de la confiance à redonner aux consommateurs, je pense aussi à la confiance créée par les assureurs quand, face aux désastres que peuvent engendrer les catastrophes naturelles ou industrielles, ils se mobilisent pour prévenir les risques ou en limiter les impacts.

As regards restoring consumer confidence, I also have in mind the confidence insurers inspire when they work together to reduce the risk or limit the impact of the catastrophic consequences that can result from natural or industrial disasters.


Je pense naturellement qu'il est nécessaire de continuer à insister, alors que d’un autre côté, comme l’a dit M. Pflüger, il faut aussi s’assurer que les forces qui partent, y vont avec un large mandat des Nations unies, et non seulement pour soutenir les intérêts d’un pays en particulier.

I believe, naturally, that it is necessary to continue to insist, while at the same time, as Mr Pflüger said, ensuring that the forces which go, go with a broad United Nations mandate, and not only to back the interests of one country in particular.


Je pense qu’il est temps que nous discutions de l’ajout de biogaz et de gaz naturel aussi, ce qui serait le meilleur moyen d’atteindre les volumes dont nous avons besoin.

I think it is about time that we discussed whether we put biogas and natural gas as well, which is the best way of boosting the volumes we need.


Je pense bien entendu à tous les députés qui se sont intéressés au travail du médiateur et qui m’ont adressé conseils et critiques pour me stimuler dans ma tâche. Je pense naturellement aussi aux institutions aujourd’hui représentées par M. Liikanen et les fonctionnaires MM. Massangioli et Godts, qui ont beaucoup travaillé avec leurs collègues pour obtenir que des réponses me soient données et faire en sorte que les problèmes soient réglés.

They also apply of course to the institutions represented today by Mr Liikanen and by the officials Mr Massangioli and Mr Godts, who have done a lot of work in conjunction with their colleagues to produce answers for the Ombudsman and to ensure that issues are straightened out.


Monsieur le Président, après l'adoption de la motion par la Chambre, demandant au gouvernement d'agir, et la sortie ce matin du ministre québécois des Ressources naturelles, Claude Béchard, qui dénonce lui aussi le refus du ministre d'intervenir, ce dernier ne pense-t-il pas qu'il est temps de suivre les recommandations de l'ex-commissaire de la concurrence qui exigeait, comme le Bloc québécois d'ailleurs, que l'on donne au Bureau de la concurrence des pouvoirs élargis pou ...[+++]

Mr. Speaker, after the House passed the motion calling on the government to take action, and after this morning's criticism by Quebec's natural resources minister, Claude Béchard, of the minister's refusal to intervene, does the minister not think it is time to act on the recommendations of the former competition commissioner, who, like the Bloc Québécois, wants to give the Competition Bureau more power in order to investigate the fluctuations in the price of gas?


Les États voisins jouent naturellement aussi un rôle : je pense à la Jordanie, à l’Égypte, à la Syrie, à l’Arabie Saoudite, autant d'acteurs importants qui ont également souvent abusé de la problématique palestinienne pour garder les ennemis hors de leur territoire sans y faire grand-chose sur le plan intérieur.

Needless to say, the neighbouring states play their part too. Countries such as Jordan, Egypt, Syria and Saudi-Arabia are all very important players who have often used the Palestinian issue to their advantage to keep enemies out, but not to do anything of any consequence at home.


Je pense qu'il faut naturellement aussi considérer les cours en bourse.

I feel that one should, of course, consider stock market prices as well.


La journée nous invite aussi à réfléchir aux valeurs communes qui nous définissent comme pays en cette époque d'incertitude mondiale. Notre patrimoine se compose de symboles communs: qu'on pense aux collections conservées dans nos musées, dans nos bibliothèques et nos archives; à notre architecture, à nos paysages culturels et à nos sites archéologiques qui témoignent de la vie de nos ancêtres; à nos parcs spectaculaires et à nos espaces naturels; à nos t ...[+++]

Our heritage consists of shared symbols: the collections held in our museums, libraries and archives; the buildings, cultural landscapes and archaeological sites that bear witness to the lives of our ancestors; our breathtaking parks and natural spaces; our traditions, customs, languages and stories.


Je pense aux Régions naturellement, mais aussi en particulier, aux ministres de l'énergie, des transports ou de l'agriculture.

I am thinking of the regions here of course, but also the Ministers for Energy, Transport and Agriculture in particular.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense naturellement aussi ->

Date index: 2021-04-26
w