Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous invite aussi » (Français → Anglais) :

Les festivités entourant le jubilé de la paroisse offrent l'occasion d'un nouvel élan dans la vie de tous, croyants ou non, et nous invitent aussi à une plus grande justice sociale.

The celebration of the parish's jubilee can be an inspiration to all, believers and non-believers alike, and an invitation to greater social justice.


Non seulement nous siégeons à la Chambre des Communes, au Parlement, mais on nous invite aussi à de nombreuses occasions à nous joindre à d'anciens combattants pour commémorer les services qu'ils ont rendus et pour soutenir les efforts visant à s'occuper des anciens combattants.

Not only do we get to sit in the House of Commons, in Parliament, but we also get invited on numerous occasions to join with veterans to remember the service they gave and to support their efforts to look after veterans.


Troisièmement, notre question orale nous invite aussi à accorder des crédits supplémentaires à la mise en place de l’égalité pour tous, tout en préservant les rôles respectifs de l’homme et de la femme afin de ne pas creuser de faille entre eux.

Thirdly, our oral question invites us to grant additional funds for the development of equality for all, while preserving the respective roles of men and women so as not to create a rift between them.


En ce qui concerne la protection des consommateurs, je voudrais dire qu’il est très important - c’est pourquoi je vous invite aussi à être très attentif à la proposition du Parlement, qui sera acceptée telle quelle, je l’espère - au fait que nous sommes particulièrement favorables aux organisations de protection des consommateurs en particulier.

As regards consumer protection, I would like to say that it is very important – that is why I would also like to urge you to pay great attention, in Parliament’s motion, which I hope will be accepted as it stands, to the fact that we are especially supportive of consumer protection organisations in particular.


Toutefois, nous ne pouvons pas proposer un système de quota obligatoire pour essayer d’accroître la participation des femmes à la vie politique turque sans inviter aussi nos États membres à modifier leur législation exactement de la même manière.

We cannot, however, propose a mandatory quota system to try to increase women’s participation in Turkish politics without also calling on our own Member States to change their legislation in exactly the same way.


J'apprécierais beaucoup qu'on lance une invitation aussi au ministre de l'Ontario, pour que nous puissions faire la lumière sur cette question fort importante.

I would it appreciate it very much if an invitation were also sent to Ontario's minister so that we can clarify this highly important matter.


La journée nous invite aussi à réfléchir aux valeurs communes qui nous définissent comme pays en cette époque d'incertitude mondiale. Notre patrimoine se compose de symboles communs: qu'on pense aux collections conservées dans nos musées, dans nos bibliothèques et nos archives; à notre architecture, à nos paysages culturels et à nos sites archéologiques qui témoignent de la vie de nos ancêtres; à nos parcs spectaculaires et à nos espaces naturels; à nos traditions; à nos coutumes; à nos langues et à nos histoires.

Our heritage consists of shared symbols: the collections held in our museums, libraries and archives; the buildings, cultural landscapes and archaeological sites that bear witness to the lives of our ancestors; our breathtaking parks and natural spaces; our traditions, customs, languages and stories.


Je pense que nous sommes à présent tous invités à tout mettre en œuvre pour prouver aux habitants de l'ensemble des pays méditerranéens que nous les reconnaissons en tant que partenaires à part entière et de plein droit et invités aussi à leur offrir des aides, tant pour développer la confiance que pour résoudre leurs problèmes sociaux et économiques.

I think that now we must all do everything we can to prove to the people in all the Mediterranean countries that we recognise them as equal partners and offer them assistance, both in order to restore their trust in us as well as to solve their economic and social problems.


Et j'invite aussi chacun à contribuer à dégager les crédits nécessaires, grâce à la discipline budgétaire que l'on se doit d'observer et de quelques modifications budgétaires apportées à certains articles, de sorte que nous puissions non seulement manifester notre volonté mais aussi la traduire le plus concrètement et le plus efficacement possible.

I would like to ask that we all contribute towards increasing those resources, within the fiscal limitations – and we need to make some fiscal amendments to certain articles – so that we not only show our good intentions but that we turn them into deed in the best and most effective way.


J'invite aussi les personnes qui travaillent au Bureau, le personnel des débats et les pages à se joindre à nous pour l'occasion.

I wish also to invite those who work with us here at the Table, the Debates staff and the pages to join us on this occasion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous invite aussi ->

Date index: 2023-10-11
w