Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "pense de cette attitude totalement contradictoire " (Frans → Engels) :

Je voudrais savoir ce que mon collègue pense de cette attitude totalement contradictoire et ambivalente et qui coûte très cher au Canada, pas seulement économiquement, mais aussi sur le plan de son influence partout dans le monde.

What does my colleague think about that attitude, which is so completely contradictory and ambivalent, not to mention costly for Canada's economy and global influence?


Soyons honnêtes, cette attitude est contradictoire.

There is a contradiction there, so let us be honest about it.


Pendant le filibuster, le député conservateur en question nous a parlé de son chien, et j'aimerais savoir ce que mon collègue, qui est un parlementaire aguerri, pense de cette attitude.

During the filibuster, the Conservative member in question talked to us about his dog, and I would like to know what my colleague, seasoned parliamentarian that he is, thinks of that attitude.


Je pense que le discours du premier ministre a sûrement dépassé sa pensée parce que ce serait une attitude totalement antidémocratique et irrespectueuse envers la population québécoise.

Surely the Prime Minister misspoke himself because this would be a totally anti-democratic attitude and disrespectful of the people of Quebec.


Ce qui rend votre attitude presque contradictoire, c’est justement que ce traité constitutionnel implique davantage les Parlements nationaux, tout en précisant les limites et clarifiant les choses. Or, l’opposition de ceux-là mêmes qui réclament davantage de clarté, de participation et de subsidiarité rend cette question encore beaucoup plus difficile, puisque c’est précisément la reconnaissance de la nécessité d’une plus grande implication du public q ...[+++]

What makes your attitude almost antagonistic is that this constitutional treaty is one that gives the national parliaments more of a say, setting boundaries more clearly and achieving clarity, and the opposition to this constitutional treaty on the part of those who want greater clarity, more of a say, and more subsidiarity, makes matters so much more difficult for us since our recognition of the need for greater public involvement was the very reason why it was drafted in the first place.


Ce qui rend votre attitude presque contradictoire, c’est justement que ce traité constitutionnel implique davantage les Parlements nationaux, tout en précisant les limites et clarifiant les choses. Or, l’opposition de ceux-là mêmes qui réclament davantage de clarté, de participation et de subsidiarité rend cette question encore beaucoup plus difficile, puisque c’est précisément la reconnaissance de la nécessité d’une plus grande implication du public q ...[+++]

What makes your attitude almost antagonistic is that this constitutional treaty is one that gives the national parliaments more of a say, setting boundaries more clearly and achieving clarity, and the opposition to this constitutional treaty on the part of those who want greater clarity, more of a say, and more subsidiarity, makes matters so much more difficult for us since our recognition of the need for greater public involvement was the very reason why it was drafted in the first place.


Avec une attitude aussi contradictoire face au Protocole de Kyoto, quelle crédibilité la ministre pense-t-elle avoir auprès des participants du prochain sommet qui se tiendra à Bonn à partir du 15 mai, alors qu'elle présidera les négociations en vue de la deuxième phase du Protocole de Kyoto?

With such a contradictory attitude about the Kyoto protocol, what sort of credibility does the minister expect to establish among participants in the upcoming summit to be held in Bonn beginning on May 15, when she is to preside over negotiations for phase two of the Kyoto protocol?


Je pense qu’il est totalement injuste de refuser à cette Assemblée l’information à laquelle elle a droit et que vous risquez réellement d’être traduit devant la Cour de justice si vous persistez dans cette attitude.

I think it is entirely unfair to deny this House the information to which it is entitled, and you face the real risk of being brought before the European Court of Justice if you do not provide it.


La ministre peut-elle nous dire ce qui motive ces deux attitudes totalement contradictoires? [Traduction] L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, ma collègue devrait savoir que nous avons apporté des modifications considérables à la mesure législative sur les jeunes contrevenants lorsqu'elle a été de nouveau présentée à la Chambre plus tôt cette année.

We listened to witnesses at standing committee and made substantial amendments to reflect much of that which we heard (1125) [Translation] Mr. Michel Guimond (Beauport Montmorency Côte-de-Beaupré Île-d'Orléans, BQ): Mr. Speaker, what will it take for the minister to understand that these measures do not satisfy Quebec?


Mon groupe, Madame la Présidente, pense que cette attitude est totalement erronée et ne contribue en rien à la relance du processus de paix.

My group, Madam President, believes that this attitude is profoundly mistaken and that it in no way contributes to a recovery of the peace process.


w