Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense avoir répondu à cette question une bonne demi-douzaine " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je pense avoir répondu à cette question une bonne demi-douzaine de fois à la Chambre.

Mr. Speaker, I think I have answered this question half a dozen times in the House.


Le sénateur LeBreton : Honorables sénateurs, je pense avoir répondu à cette question dans ma réponse à la première question.

Senator LeBreton: Honourable senators, I think I answered that in my first answer.


Le sénateur LeBreton : Honorables sénateurs, je pense avoir répondu à cette question avant la pause de l'Action de grâce.

Senator LeBreton: Honourable senators, I think I answered this question before the Thanksgiving break.


L'hon. Aileen Carroll (ministre de la Coopération internationale, Lib.): Monsieur le Président, je pense avoir répondu à cette question.

Hon. Aileen Carroll (Minister of International Cooperation, Lib.): Mr. Speaker, I think I have answered that question.


M. Dupont pourrait peut-être répondre à cette question puisqu'il est directeur de l'impôt (1105) M. Serge Dupont (directeur général, Direction de la politique de l'impôt, ministère des Finances): Madame la présidente, je pense avoir répondu à cette question la dernière fois que nous avons comparu devant le comité.

Mr. Dupont could perhaps answer this question since he is the director responsible for taxation (1105) Mr. Serge Dupont (General Director, Tax Policy Branch, Department of Finance): Madam Chair, I believe I answered this question the last time we appeared before the committee.


Deuxièmement, bien que je me félicite de la présence parmi nous du commissaire Almunia, je pense que ce débat aurait été une bonne occasion d’avoir un échange de points de vue personnels avec le commissaire McCreevy, car, ainsi que cela a été souligné dans les précédentes interventions, les limitations de cette proposition de directive posent certaines ...[+++]

Secondly, while I am pleased that Commissioner Almunia is with us, I believe that this would have been a good opportunity to hold a personal exchange of views with Commissioner McCreevy, because, as has been highlighted in previous speeches, there are questions about the limitations of this proposal for a directive.


- (NL) Monsieur le Président, vers 15 heures cet après-midi, j’ai demandé à plus ou moins quelle heure j’aurais la parole et l’on m’a répondu vers 17h45. Il est à présent 19h45. J’ignore qui a eu la sagesse d’établir l’ordre du jour, mais je ne pense pas que ce soit une bonne chose pour le Parlement d’avoir un débat sur la décharge des institutions européennes à cette ...[+++]

– (NL) Mr President, around 3 p.m. this afternoon, I asked at roughly what time I would be given the floor, and I was told at around 5.45 p.m. It is now 7.45 p.m. I do not know who had the wisdom to compile this agenda, but I do not think it does Parliament any favours to hold a discharge debate about the European institutions at this time of day.


La présente question est censée être traitée par la commission de l’emploi et des affaires sociales, mais ce débat et la question sur ce sujet devancent les délibérations de cette commission et je pense réellement que nous pouvons nous en passer; il peut y avoir de bonnes raisons, mais je crois que nous pouvons nous en passer.

This matter is meant to be handled by the Committee on Employment and Social Affairs, but this debate, and the question on this point, are pre-empting its deliberations, and that I really do think is something we can do without; there may be reasons for it, but it is, I think, something we can do without.


Puisque c’est là votre dernière heure des questions au Conseil, permettez-moi de saisir cette occasion de vous signaler que de nombreux députés de cette Assemblée m’ont dit que vous aviez répondu aux critiques de bonne grâce et que vous-même et l’équipe de fonctionnaires qui vous seconde quitteriez cette présidence avec la réputation d’avoir écouté les députés et de vou ...[+++]

As this is your last Council Question Time, let me take this opportunity to say what many Members across this House have said to me: that you have answered criticism with good grace and you and your civil service team sitting behind you will leave this Presidency with a reputation for listening to Members and making every effort to answer their questions.


- (SV) Je pense que nous avons eu l'occasion d'aborder cette question la dernière fois que j'ai eu l'honneur de participer à l'heure des questions dans ce Parlement. Je pense aussi y avoir répondu en cette occasion.

– (SV) I believe we had the opportunity of discussing this last time I had the honour of taking part in question time in this House. I also believe that I answered this question on that occasion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense avoir répondu à cette question une bonne demi-douzaine ->

Date index: 2022-10-20
w