Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensais que nous allions simplement recevoir " (Frans → Engels) :

Je pensais que nous allions surtout parler d'efficacité, car il s'agit bien d'efficacité si nous voulons acheminer les céréales vers les marchés, que ce soit via Thunder Bay ou via Vancouver.

I thought basicially we were going to talk about efficiency, because we've talked about efficiency in terms of getting grain to the market, whether it be through Thunder Bay or through Vancouver.


Je pensais que nous allions simplement recevoir une lettre longue de peut-être deux, trois ou quatre pages.

All I thought we were going to get was a letter, maybe two, three, or four pages long.


Comme j'ai essayé de l'expliquer plus tôt, je pensais que nous allions recevoir du matériel électoral.

The way I tried to explain it earlier, I thought we were going to receive election materials.


M. Joe Comartin: Je pensais que nous allions recevoir également Elizabeth May du Sierra Club.

Mr. Joe Comartin: I thought we had Elizabeth May coming as well from Sierra.


- (ES) Monsieur le Président, je pensais que nous allions voter cet amendement plus tard, dans la ligne correspondante, mais si vous me demandez maintenant une recommandation de vote, je recommande que nous le votions dès à présent et que nous l’approuvions.

– (ES) Mr President, I thought we were going to vote for this amendment when the time came, in the corresponding line. But if you are asking me for a voting recommendation now, I recommend that we vote on it straight away and in favour.


Lorsque je suis arrivé ici, je pensais que nous allions traiter la question des comités d’entreprise européens, mais cela ne sera pas fait d’ici mon départ, et peut-être même pas au cours de la prochaine législature.

When I came in here, I thought we were going to deal with the European works council, but this will still not have happened by the time I leave, and it may not even happen during the next legislature.


J'ai cru comprendre que nous allions également recevoir, à la suite de la réunion de ce matin du COREPER, une demande d'application de la procédure d'urgence émanant du Conseil, à ajouter à celle de la Commission.

I understand that we will also receive, following this morning's Coreper meeting, a request from the Council for urgency, to add to that from the Commission.


J'espère toutefois qu'il n'obtiendra pas de majorité, parce qu'il ne s'agit pas dans le cas de cette question d'une violation des procédures parlementaires ; nous voulons simplement recevoir une information de la Commission.

However, I hope that he does not obtain a majority, because in this case we are not talking about an infringement of parliamentary procedures, we simply want some information from the Commission.


Dans l'environnement concret dans lequel nous vivons, réglementer les droits à l'information et à la consultation avec mesure, pour qu'il ne s'agisse pas simplement de déclarations d'intentions visant à jeter de la poudre aux yeux et pour que nous n'allions pas non plus trop loin, de manière à vider les pouvoirs de la direction de toute substance.

Well, we need to regulate rights to information and consultation with true content within the specific framework in which we operate, that is to say that it is not a simple case of paying lip service to these declarations, but neither do we want to go too far, depriving the management of its powers.


Je pensais que nous allionsbattre aujourd'hui des arguments en faveur et contre.et de la façon dont nous pourrions améliorer.au lieu de tout simplement taper sur le gouvernement.

I was under the impression today that we were coming here to discuss arguments for and against and how we can improve.as opposed to just simply government bashing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensais que nous allions simplement recevoir ->

Date index: 2022-10-04
w