Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pendant les séances auxquelles participaient " (Frans → Engels) :

Cependant, pendant les séances auxquelles participaient les négociateurs, des pays ont commencé à assouplir leurs positions initiales.

However, during the negotiator sessions, countries actually started to move off their initial positions.


En toute déférence pour le ministre et les fonctionnaires ici présents, c'est la quatrième année que je déclare officiellement qu'à mon avis, il y a un jour dans l'année où aucun comité ne devrait commencer avant 10 h du matin. J'ai déjà quitté des séances auxquelles participaient le premier ministre et les chefs des autres partis officiels, mais j'ai eu l'impression que ce n'était pas le moment de le faire aujourd'hui—et Paul Henderson était là ce matin avec beaucoup d'entre nous.

With all due respect to the minister and the officials here, this is the fourth year that I've put on the record that I do believe there's one day a year when no committee should start before 10 a.m. I've walked out before on the Prime Minister and the leaders of the other official parties, but I didn't feel that today was the day to walk out—and Paul Henderson was there this morning with many of us.


N'oubliez pas que les questions relatives à l'agriculture ont été négociées au niveau des négociateurs, tandis que les séances de négociations dans des salles vertes, auxquelles participaient des ministres, portaient sur d'autres domaines.

You have to remember that agriculture was being negotiated at the negotiator level, while these green room sessions with ministers were going on in other areas.


Ces actes ont été parachevés au cours de cinq réunions ordinaires du comité de réglementation pour la sûreté de l'aviation civile, de cinq réunions du groupe consultatif des parties intéressées à la sûreté de l'aviation, ainsi que d'une série de séances ciblées de groupes de travail auxquelles participaient des représentants des États membres et du secteur d'activité concerné.

These acts were finalised during 5 regular meetings of the Regulatory Committee for Civil Aviation Security, 5 meetings of the Stakeholders’ Advisory Group on Aviation Security and a number of focussed working group sessions, in which both Member States and industry were involved.


Ces textes ont été élaborés au cours de six réunions ordinaires du comité de réglementation pour la sûreté de l'aviation civile, de six réunions du groupe consultatif des parties intéressées à la sûreté de l'aviation, ainsi que d'une série de séances ciblées de groupes de travail auxquelles participaient des représentants des États membres et du secteur.

These texts were finalised during 6 regular meetings of the Aviation Security Regulatory Committee, 6 meetings of the Stakeholders’ Advisory Group on Aviation Security and a number of focussed working group sessions, in which both Member States and industry were involved.


Pendant toutes les séances auxquelles j'ai assisté ou participé en tant que témoin, il y a eu un thème général, des propos sous-jacents voulant qu'il s'agisse ici de réductions.

There's been a general theme throughout the sessions that I've either been sitting on as a witness or listening to; it's an underlying belief that this is about reductions.


Deux jeunes participants à cette conférence ont assisté à la séance spéciale avec une aide financière de l'ACDI. Deux groupes ont examiné la question pendant la séance spéciale elle-même, et il y a également eu un dialogue intergénérationnel auquel participaient des enfants victimes de la guerre.

Two young participants from that conference attended the special session with CIDA funding. There were two panels on the issue during the special session itself, as well as an intergenerational dialogue with war-affected children.


6. doute que M. Öçalan ait bénéficié d"un procès équitable en raison de la procédure à laquelle a recouru la Cour de sûreté de l"État et souligne le fait qu"un juge militaire a participé au procès de M. Öçalan pendant presque toute sa durée et que de nombreux citoyens turcs, kurdes et autres, sont emprisonnés à la suite de procès auxquels participaient des juges militaires;

6. Doubts the fairness of the trial against Mr Öcalan because of the procedure used by the State Security Court and emphasises that the trial of Mr Öcalan involved a military judge for most of its duration and that many Turkish citizens, Kurds and others, are in jail as a result of trials involving military judges;


6. doute que M. Öçalan ait bénéficié d’un procès équitable en raison de la procédure à laquelle a recouru la Cour de sûreté de l’État et souligne le fait qu’un juge militaire a participé au procès de M. Öçalan pendant presque toute sa durée et que de nombreux citoyens turcs, kurdes et autres, sont emprisonnés à la suite de procès auxquels participaient des juges militaires ;

6. Doubts the fairness of the trial against Mr Öcalan because of the procedure used by the State Security Court and emphasises that the trial of Mr Öcalan involved a military judge for most of its duration and that many Turkish citizens, Kurds and others, are in jail as a result of trials involving military judges;


3. souligne néanmoins le fait qu’un juge militaire a participé au procès de M. Öçalan pendant presque toute sa durée et que de nombreux citoyens turcs, kurdes et autres, sont emprisonnés à la suite de procès auxquels participaient des juges militaires ;

3. Nonetheless underlines the fact that the trial of Mr Öcalan involved a military judge for most of its duration and that many Turkish citizens, Kurds and others, are in jail as a result of trials involving military judges;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pendant les séances auxquelles participaient ->

Date index: 2025-09-02
w