Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peine à imaginer comment quiconque pourrait » (Français → Anglais) :

Il ne devrait y avoir aucune confusion, à moins qu'une erreur ait été commise dans les Journaux au moment de la distribution, mais j'ai peine à imaginer que ce pourrait être le cas.

There should be no confusion, unless some error has been made by Journals in what has been distributed, but I cannot imagine that this is the case.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en tant que rapporteure fictive pour le groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, je ne comprends absolument pas comment quiconque pourrait être opposé à l’exemption, pour les micro-entités, de l’obligation d’établissement et de publication de comptes annuels; et j’insiste sur le fait que nous parlons de micro-entités et non de petites ou moyennes entreprises.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, as shadow rapporteur for the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, I simply cannot understand how anyone can be against freeing micro-entities – and I stress micro-entities, not small or medium-sized businesses – from annual accounting obligations.


L'hon. Stephen Owen (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, j'ai de le peine à imaginer comment quiconque pourrait suggérer que qui que ce soit de ce côté-ci de la Chambre puisse cacher quoi que ce soit alors que nous avons la liste la plus extraordinaire de processus ayant pour objet de faire la lumière dans cette affaire: une enquête publique, le Comité des comptes publics, des enquêtes de la GRC et un avocat-conseil chargé de recouvrer les fonds.

Hon. Stephen Owen (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I can hardly imagine how anyone could suggest that anyone on this side of the House is hiding anything when we have the most extraordinary list of processes to bring light to this subject: the public inquiry, public accounts, RCMP investigations, and a special counsel to recover funds.


Deuxièmement, les biocides sont utilisés dans des circonstances et selon des modes d’utilisation très variés, y compris par les ménages, et alors qu’il serait possible de collecter les données relatives à la quantité de biocides mis sur le marché, on peut difficilement s’imaginer comment on pourrait collecter des données complètes sur l’utilisation des biocides.

Secondly, biocides are used in a very wide range of situations and use patterns, including in domestic households, and, while data on the quantity of biocides placed on the market could be collected, it is very difficult to see how comprehensive data on the use of biocides could be collected.


Par contre, ce qui l’est, c’est d’imaginer comment elle pourrait devenir un «projet pilote» de la coopération UE-Russie.

But, it is difficult to see how it could become a ‘pilot project’ of EU-Russia cooperation.


Il se peut - et MM. Harbour et Karas me l’expliqueront un jour - que les sociétés de gestion collective puissent fonctionner en concurrence les unes avec les autres dans un certain domaine ou dans un certain pays, mais je peux difficilement imaginer comment cela pourrait marcher.

It may be – and perhaps Mr Harbour and Mr Karas will explain this to me one day – that collecting societies can operate in competition with each other within a given domain or within a given country, but I find it difficult to see how that would work.


Dans le cadre de sa politique, et à supposer que l’un de ces deux éléments soit supprimé, en l’occurrence le Règlement de liaison, eh bien le gouvernement aurait beaucoup de peine à imaginer comment l’on pourrait maintenir l’exception en faveur des travaux préalables.

As a matter of policy, if one were removed, namely the NOC regulations, then as a matter of policy the government would find it difficult to imagine how the early working would remain.


Même si je soutiens l'idée d'un dialogue structuré, j'ai peine à imaginer comment celui-ci pourrait avoir lieu avec le régime en question.

Even though I value the idea of a structured dialogue, I wonder how it will be possible for this to take place with the regime in question.


J'ai quelque peine à imaginer comment la position de négociation américaine peut être alignée sur le projet de loi sur l'agriculture voté par la Chambre des représentants".

It is hard for me to see how the US negotiation position can be brought into line with the House farm bill".


La perte possible de trafic interne sur l'ancienne ligne du CP rendrait celle-ci moins viable, et il est difficile d'imaginer comment elle pourrait survivre.

The potential loss of domestic traffic on the former CP line would make it less viable. It is difficult to imagine how it could survive.


w