Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays renforcera considérablement notre " (Frans → Engels) :

Il est certain que les relations de l'UE avec les pays d'Asie ont considérablement évolué ces dernières années et que l'approche équilibrée et globale à laquelle appelait la stratégie de 1994 a joué un rôle essentiel dans l'actualisation de notre rapport avec cette vaste région.

The EU's relations with Asian countries have certainly evolved tremendously over recent years, and there is no doubt that the balanced and comprehensive approach called for in the 1994 Strategy has played an essential part in modernising our relations with this vast region.


10. déplore vivement que la France continue de préparer l'exportation de deux porte-hélicoptères Mistral vers la Russie, puisqu'elle a entamé la formation de 400 marins russes dans le port de Saint-Nazaire; rappelle que l'exportation de ces navires renforcera considérablement la force stratégique de la marine russe car elle lui permettra de mener très rapidement des offensives en mer Baltique et en mer Noire, notamment; ajoute que cette exportation alimentera la course aux armements dans la région; est intimement convaincu qu'elle ...[+++]

10. Deeply deplores the fact that France continues to prepare the export of two Mistral helicopter carriers to Russia, starting training for 400 Russian marines at the port of St Nazaire; recalls that this particular export will strategically strengthen the Russian navy considerably and allow very rapid offensive actions in areas such as the Baltic and the Black Sea; also recalls that this export is contributing to the arms race in the region; is deeply convinced that this export is a direct and strong threat to European security and represents a violation of Common Position 944/2008 on arms exports, in particular of those criteria wh ...[+++]


En soi, cela renforcera considérablement notre système, de sorte que tout poisson pêché illégalement ne sera pas autorisé à entrer sur le marché communautaire, que ce soit dans son état original ou après traitement.

This in itself will strengthen our regime considerably, so that any fish that is illegally caught will not be permitted to enter the Community market, either in its original state or after processing.


Je rappellerai aux sceptiques et aux opposants à la Turquie que le lancement des négociations avec ce pays renforcera considérablement notre sécurité pour ce qui est du terrorisme, fléau qui nous menacera encore pendant de nombreuses années.

I would remind the sceptics and those who are against Turkey that starting negotiations with that country will greatly increase our security with regard to terrorism, which is a threat that we shall still have to face for many years.


Le règlement proposé signifierait également que sur tous les marchés de l'UE les entreprises d'investissement suivent en grande partie les mêmes règles fondées sur un cadre juridique uniforme qui renforcera la sécurité juridique et facilitera considérablement les opérations des entreprises actives dans différents pays.

The proposed Regulation would also indicate that investment firms to a large extent follow the same rules in all EU markets, stemming from a uniform legal framework which will enhance legal certainty and ease the operations of firms active in various jurisdictions considerably.


Dernier point, et non le moindre, un accord sur le sucre renforcera considérablement notre position de négociation lors de la rencontre des ministres de l'OMC qui se tiendra le mois prochain à Hong Kong».

Last but not least, an agreement on sugar will strengthen our hand considerably for the WTO Ministerial meeting in Hong Kong next month”.


Nous avons un certain nombre d'études qui révèlent que les obstacles à la concurrence, tant externes qu'internes, à nos frontières externes mais aussi à l'intérieur du pays, réduisent considérablement notre potentiel.

We will have a number of pieces coming out showing how barriers to competition, both external and internal, at our external boundary but also within the country, are really dragging down our potential.


E. considérant qu'un programme clair et précis constituera une incitation efficace à l'accélération de la réforme dans le sens de la protection des droits de l'homme et de la démocratie et renforcera considérablement l'influence de ceux qui, dans le gouvernement, le parlement et la société civile turcs, aspirent à instaurer le respect intégral des droits fondamentaux dans leur pays;

E. whereas a clear and detailed programme will be an effective encouragement to accelerate reform in favour of protection of human rights and democracy, and will greatly strengthen the hand of those in the Turkish government, parliament, and civil society institutions who are keen to establish full respect for basic rights in their country,


11. demande instamment au Conseil européen d'attirer l'attention des États membres qui n'ont pas encore ratifié l'accord d'association de l'UE avec la Jordanie sur la nécessité d'y procéder rapidement, dans la mesure où celui-ci renforcera considérablement la contribution positive que ce pays peut apporter à la paix et la stabilité au Moyen-Orient;

11. Urges the European Council to emphasise to those Member States which have not yet done so the importance of speedily ratifying the EU's Association Agreement with Jordan, as this will vitally reinforce the positive contribution which this country can make to the peace and stability of the Middle East;


Il est certain que les relations de l'UE avec les pays d'Asie ont considérablement évolué ces dernières années et que l'approche équilibrée et globale à laquelle appelait la stratégie de 1994 a joué un rôle essentiel dans l'actualisation de notre rapport avec cette vaste région.

The EU's relations with Asian countries have certainly evolved tremendously over recent years, and there is no doubt that the balanced and comprehensive approach called for in the 1994 Strategy has played an essential part in modernising our relations with this vast region.


w