Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "payer augmentent aussi " (Frans → Engels) :

Il prévoit notamment que les taxes annuelles pour les brevets européens à effet unitaire augmentent progressivement tout au long de la durée du brevet et doivent suffire non seulement à couvrir tous les coûts liés à la délivrance et à l’administration de la protection par brevet unitaire, mais aussi, en combinaison avec les taxes à payer à l’Organisation européenne des brevets avant la délivrance, à équilibrer le budget de cette or ...[+++]

In particular, it provides that renewal fees for European patents with unitary effect shall be progressive throughout the term of the patent and shall be sufficient not only to cover all costs associated with the grant and administration of the unitary patent protection but also, together with the fees to be paid to the European Patent Organisation during the pre-grant stage, to ensure a balanced budget of the Organisation.


En l'absence de traitement, les coûts pour la société augmentent aussi, comme les sénateurs l'ont appris au cours de l'étude sur l'autisme menée par le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, dont découle le rapport Payer maintenant ou payer plus tard : Les familles d'enfants autistes en crise.

The costs for society also increase when treatment is lacking, as honourable senators learned during the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology inquiry into autism that resulted in the report Pay Now or Pay Later: Autism Families in Crisis.


Il prévoit notamment que les taxes annuelles pour les brevets européens à effet unitaire augmentent progressivement tout au long de la durée du brevet et doivent suffire non seulement à couvrir tous les coûts liés à la délivrance et à l’administration de la protection par brevet unitaire, mais aussi, en combinaison avec les taxes à payer à l’Organisation européenne des brevets avant la délivrance, à équilibrer le budget de cette or ...[+++]

In particular, it provides that renewal fees for European patents with unitary effect shall be progressive throughout the term of the patent and shall be sufficient not only to cover all costs associated with the grant and administration of the unitary patent protection but also, together with the fees to be paid to the European Patent Organisation during the pre-grant stage, to ensure a balanced budget of the Organisation.


Cette mesure mettra rapidement en lumière le fait qu'en Grèce aussi il serait possible d’augmenter considérablement les recettes fiscales en empêchant l’évasion fiscale et en obligeant les Grecs qui vivent dans le luxe à payer leurs impôts comme tous les citoyens honnêtes.

This will very quickly shed light on the fact that, in Greece too, the revenue can be considerably improved if tax evasion is ultimately prevented and the people in Greece who are living in the lap of luxury pay their taxes like decent citizens.


Par exemple, dans le cas de Maurice, les redevances pour les licences que doivent payer les armateurs augmentent de 5 euros par tonne de poissons, elles passent donc de 20 à 25 euros, et l’équivalent en capture par bateau augmente aussi.

For example, in the case of Mauritius, there is an increase in the amount that shipowners are to pay for licences, of EUR 5 per tonne of fish, that is to say, they are increased from EUR 20 to EUR 25, and there is also an equivalent increase in the case of catches by ship.


Après le naufrage de l'East Sea qui transportait 908 réfugiés kurdes, on peut s'interroger une nouvelle fois : aussi longtemps que les Kurdes ne seront pas protégés contre les troupes turques qui détruisent des villages entiers en territoire irakien, aussi longtemps que le gouvernement turc ne donnera pas de droits aux Kurdes vivant sur son territoire et continuera de persécuter et de chasser les populations kurdes, et aussi longtemps que la menace de guerre au Moyen-Orient fera augmenter chez les Kurdes irakiens la crainte d'un nouve ...[+++]

Now there is the stranded East Sea with 908 Kurdish refugees on board. For as long as Kurds are not safe from Turkish troops destroying entire villages on Iraqi territory, for as long as the Turkish government denies the Kurds any rights on its own territory and continues to persecute and expel the Kurdish people, for as long as the threat of war in the Middle East increases the Iraqi Kurds' fear of further genocide, many Kurdish people will sell their last remaining possessions in order to pay the traffickers who will unceremoniously dump them on the shores of Europe.


Après le naufrage de l'East Sea qui transportait 908 réfugiés kurdes, on peut s'interroger une nouvelle fois: aussi longtemps que les Kurdes ne seront pas protégés contre les troupes turques qui détruisent des villages entiers en territoire irakien, aussi longtemps que le gouvernement turc ne donnera pas de droits aux Kurdes vivant sur son territoire et continuera de persécuter et de chasser les populations kurdes, et aussi longtemps que la menace de guerre au Moyen-Orient fera augmenter chez les Kurdes irakiens la crainte d'un nouvea ...[+++]

Now there is the stranded East Sea with 908 Kurdish refugees on board. For as long as Kurds are not safe from Turkish troops destroying entire villages on Iraqi territory, for as long as the Turkish government denies the Kurds any rights on its own territory and continues to persecute and expel the Kurdish people, for as long as the threat of war in the Middle East increases the Iraqi Kurds' fear of further genocide, many Kurdish people will sell their last remaining possessions in order to pay the traffickers who will unceremoniously dump them on the shores of Europe.


Les armateurs ne font pas construire des bateaux pour qu'ils restent à quai ou qu'ils pêchent en-dessous de leur capacité; aussi l'excédent de capacité augmente-t-il les pressions exercées en vue d'obtenir des quotas de plus en plus élevés, pour pouvoir débarquer du poisson en quantités suffisantes pour payer les factures de chacun.

Vessel owners do not build ships to sit idle at the dock, or to fish at less than their ability, so excess fleet capacity increases the pressure for higher and higher quotas, to provide enough fish to pay everybody"s bills.


Lorsque le prix de l'essence augmente, les taxes à payer augmentent aussi et cela se répercute jusque sur le prix de gros.

Not only is the price hiked but the taxes go up accordingly. That exacerbates the increase in the wholesale price.


Le montant des impôts à payer a aussi augmenté de façon incroyable.

There have been incredible increases in the amount of taxation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

payer augmentent aussi ->

Date index: 2024-06-13
w