Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il y avait donc beaucoup plus que 12 personnes.

Traduction de «paul zed avait donc beaucoup » (Français → Anglais) :

En particulier, le programme n'avait encore jamais perdu autant de membres de la famille Tempus d'un seul coup et la Commission a donc beaucoup réfléchi à la manière de conserver l'expérience accumulée dans les pays candidats et de la tourner à l'avantage du programme.

In particular, the programme had never before lost so many members of the Tempus family in one such fell swoop, and considerable thought has therefore been given by the Commission to how the expertise built up in the candidate countries could be retained and put to the advantage of the programme.


Il y avait donc beaucoup de modifications intéressantes à apporter au plan de la signature électronique.

So there was a lot of good electronic signature modification work there.


Paul Zed avait donc beaucoup à gagner en cultivant l'amitié du ministre de la Santé de l'époque.

From Paul Zed's point of view, the then minister of health was a very profitable friend to know.


Il y avait donc beaucoup d'options qui s'offraient dans son cas autres que celle qu'on a choisie, qui était de le traiter et de le juger comme un adulte pour un crime qu'il n'a probablement pas commis.

So there were many options other than the one that was followed, which was to treat him as an adult and eventually seek to try him as an adult for a crime he probably didn't commit.


À ma gauche, M. Glen Pearson, assis où M. Paul Zed avait l'habitude de s'asseoir.

On my left we have Mr. Glen Pearson, who is now sitting where Mr. Paul Zed used to be.


Donc, la pacifisme douanier de Jean-Paul II, avec la célèbre homélie de 1978 - "Ouvrez les frontières des États, les systèmes économiques, non avere paura , n'ayez pas peur" –, tout cela est terminé, on a peur, d'où le cycle de Doha qui n'est pas conclu dix ans après son ouverture, alors que le cycle de l'Uruguay Round n'avait demandé que huit ans, si j'ose dire.

The era of the pacifist approach of Pope John Paul II, with his famous 1978 homily (‘Open the borders of states, political and economic systems, wide expanses of civilisations and cultures to His grace. Do not be afraid!’), is over, hence the Doha Round, which is still ongoing 10 years after it was started, whereas the Uruguay Round, if I may be so bold as to say, only took 8 years.


Donc, la pacifisme douanier de Jean-Paul II, avec la célèbre homélie de 1978 - "Ouvrez les frontières des États, les systèmes économiques, non avere paura, n'ayez pas peur" –, tout cela est terminé, on a peur, d'où le cycle de Doha qui n'est pas conclu dix ans après son ouverture, alors que le cycle de l'Uruguay Round n'avait demandé que huit ans, si j'ose dire.

The era of the pacifist approach of Pope John Paul II, with his famous 1978 homily (‘Open the borders of states, political and economic systems, wide expanses of civilisations and cultures to His grace. Do not be afraid!’), is over, hence the Doha Round, which is still ongoing 10 years after it was started, whereas the Uruguay Round, if I may be so bold as to say, only took 8 years.


Il y a beaucoup de personnes à remercier, que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur de cette institution: des personnes telles que John-Paul Dryden, qui est tombé malade durant la phase de rédaction du rapport et qui n’a donc pas pu nous aider à le terminer.

We need to thank many of the people working inside and outside this institution: people such as John-Paul Dryden, who fell ill during the report drafting stage and therefore could not help us to finish it.


Le problème est mondial et nous sommes donc très heureux que la conférence d’examen de la Convention d’Ottawa sur les mines antipersonnel se soit tenue au Kenya, où nous avons constaté que cette question, qui avait été soulevée par l’Union européenne, avait beaucoup progressé. Il reste encore bien plus de choses à faire, mais nous avons une bonne base complète.

It is an issue throughout the world and we are therefore very happy that the Review Conference of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines was held in Kenya, where we saw that this issue that has been promoted by the European Union has come forward very strongly. There are many more things to be done, but we have a good, comprehensive basis.






D'autres ont cherché : tempus d'un seul     programme n'avait     commission a donc     donc beaucoup     avait     avait donc     avait donc beaucoup     paul zed avait donc beaucoup     adulte pour     paul     paul zed avait     non avere paura     l'uruguay round n'avait     donc     qui n’a donc     beaucoup     encore bien plus     qui avait     nous sommes donc     avait beaucoup     donc beaucoup plus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paul zed avait donc beaucoup ->

Date index: 2021-09-16
w