Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il y avait donc beaucoup plus que 12 personnes.

Vertaling van "avait donc beaucoup " (Frans → Engels) :

Il y avait donc beaucoup de modifications intéressantes à apporter au plan de la signature électronique.

So there was a lot of good electronic signature modification work there.


En particulier, le programme n'avait encore jamais perdu autant de membres de la famille Tempus d'un seul coup et la Commission a donc beaucoup réfléchi à la manière de conserver l'expérience accumulée dans les pays candidats et de la tourner à l'avantage du programme.

In particular, the programme had never before lost so many members of the Tempus family in one such fell swoop, and considerable thought has therefore been given by the Commission to how the expertise built up in the candidate countries could be retained and put to the advantage of the programme.


Il y avait donc beaucoup d'options qui s'offraient dans son cas autres que celle qu'on a choisie, qui était de le traiter et de le juger comme un adulte pour un crime qu'il n'a probablement pas commis.

So there were many options other than the one that was followed, which was to treat him as an adult and eventually seek to try him as an adult for a crime he probably didn't commit.


Lorsque vous étiez là ce matin à 9 heures, c'était la mi-marée, et il y avait donc beaucoup d'eau.

It was a mid-tide, at 8.9 feet at 9 o'clock this morning when you were out there, so there was lots of water there.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, j’ai beaucoup apprécié l’approche adoptée par la commissaire vis-à-vis de ce débat. Elle a en effet affirmé qu’il n’y avait pas réellement de violations de la liberté de la presse en Europe, et elle nous a rassurés quant au rôle de la Commission, celui de gardienne des traités et donc aussi de la liberté de la presse et de la liberté d’expression en Europe.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I greatly appreciated the Commissioner’s approach to this discussion, because she stated that there are essentially no real infringements in Europe and also because she reassured us about the Commission’s role as guardian of the treaties and therefore also of press freedom and freedom of expression in Europe.


Paul Zed avait donc beaucoup à gagner en cultivant l'amitié du ministre de la Santé de l'époque.

From Paul Zed's point of view, the then minister of health was a very profitable friend to know.


Le problème est mondial et nous sommes donc très heureux que la conférence d’examen de la Convention d’Ottawa sur les mines antipersonnel se soit tenue au Kenya, où nous avons constaté que cette question, qui avait été soulevée par l’Union européenne, avait beaucoup progressé. Il reste encore bien plus de choses à faire, mais nous avons une bonne base complète.

It is an issue throughout the world and we are therefore very happy that the Review Conference of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines was held in Kenya, where we saw that this issue that has been promoted by the European Union has come forward very strongly. There are many more things to be done, but we have a good, comprehensive basis.


Je le regrette beaucoup, Monsieur le Commissaire, mais il s'agit d'un règlement qui relève de la codécision au sein de ce Parlement et je crois donc que la proposition qui avait été soumise a été supprimée par votre rapporteur dans l'amendement 44 afin que nous discutions tous ensemble sur un pied d'égalité.

I am sorry, Commissioner, but this is a regulation which is decided by means of co-decision in this Parliament and I therefore believe that the proposal which was originally on the table has been withdrawn by this rapporteur in Amendment No 44 so that we can all discuss it on equal terms.


Nous devons nous fixer des objectifs à la hauteur des défis qui sont devant nous et nous n'avons pas beaucoup de temps, car si nous le faisons, comme la Commission l'avait proposé, avec des délais trop longs, alors qu'elle-même et le Conseil ont encore rallongé les délais, nous aurons non seulement un problème de crédibilité auprès de l'opinion, mais nous le savons bien, les efforts seront remis à demain, et demain ils seront reportés de nouveau et donc on sait q ...[+++]

We must set objectives which are equal to the challenges facing us. Yet we do not have much time. We could, as the Commission has proposed, accept these overlong deadlines which the Commission and the Council have extended even further. Yet if we do, we will not only have a credibility problem with the general public, but these efforts will be postponed until tomorrow and then tomorrow they will be deferred again. It is clear that in this event the objectives will never be achieved.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait donc beaucoup ->

Date index: 2024-08-21
w