Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passé les gens étaient capables " (Frans → Engels) :

À mon avis, nous devons comprendre que dans le passé les gens étaient capables de s’adapter aux changements intervenant dans leur environnement naturel.

In my opinion, we must realise that in the past people were able to cope with the changes in the natural environment.


Nous avons vu de petits groupes de quartier et de grandes organisations régionales s'attaquer sérieusement aux problèmes environnementaux et décider de voir ce que les gens étaient capables de faire individuellement et sur le plan communautaire.

We saw small neighbourhood groups and larger regional based organizations commence with some serious momentum to address the environmental issues and to see what people themselves could do as individuals and as communities.


Les pays qui appliquent des quotas, qui les utilisaient déjà il y a 20 ans, je pense ici aux pays d’Europe du Nord, ont montré que nos objectifs pouvaient être atteints grâce à cette mesure et qu’aujourd’hui, les gens avaient reconsidéré leur position et que les quotas n’étaient plus aussi nécessaires que dans le passé.

Those countries where quotas are applied, where they were already being used 20 years ago – I am thinking here of Northern European countries – have indeed shown that our objectives can be achieved through this measure and these days, people have reconsidered their behaviour – quotas are not necessary to the same extent as they were in the past.


Nous assistons à une crise et à des protestations qui rappellent les émeutes du passé pour le pain, lorsque des gens étaient tués parce qu’ils avaient faim.

We are witnessing a crisis and protests that recall our riots for bread, people being killed because they are hungry.


De nombreux gens de mer et passagers ont perdu la vie par le passé parce que les règlements et mesures de sécurité n’étaient pas suffisants.

Many seafarers and passengers have lost their lives in the past because the safety regulations and measures were not adequate.


Par le passé, les voyageurs étaient des gens qui arpentaient le monde afin d’en découvrir plus sur lui, d’en retirer quelque chose et de rentrer chez eux avec de nouvelles expériences et compétences.

In the past, voyagers were people who went out into the world in order to discover more about it, to learn something and to return home with new experiences and skills.


Si des gens étaient capables d'accaparer le marché commercial en matière de thérapies médicales faisant intervenir des gènes humains, ils pourraient charger le prix que le marché pourrait supporter.

If people were able to corner the commercial market on medical therapies involving human genes they would be able to charge whatever the market would bear.


Il me répondait, et je cite: «Je me suis notamment penché sur certains documents d'interprétation de cette loi pour nous assurer que tous les gens étaient capables de bien renseigner les bénéficiaires de ce système au cours des prochaines semaines» (1435) Le ministre du Développement des Ressources humaines, face aux conséquences dramatiques que peuvent comporter, pour les chômeurs, les nouvelles dispositions de l'assurance-emploi entrant en vigueur le 5 janvier, peut-il nous dire quand les règlements seront prêts et s'ils comporteront des mesures de transition?

He replied, and I quote: ``I looked, among other things, at some interpretation documents concerning the act that will ensure everyone can properly inform beneficiaries in the coming weeks'' (1435) In light of the serious consequences that the new employment insurance provisions taking effect January 5 can have for unemployed workers, can the Minister of Human Resources Development tell us when the regulations will be ready, and whether they will include transitional measures?


Je me suis notamment penché sur certains documents d'interprétation de cette loi pour nous assurer que tous les gens étaient capables de bien renseigner les bénéficiaires de ce système au cours des prochaines semaines, parce qu'évidemment, nous sommes parfaitement conscients que les nouvelles interprétations sont extrêmement importantes.

I looked, among other things, at some interpretation documents concerning the act that will ensure everyone can properly inform beneficiaries in the coming weeks, since we are, of course, perfectly aware of the importance of the new interpretation.


Les industries ont prouvé, dans le passé, qu'elles étaient capables de changer et de continuer d'offrir aux consommateurs canadiens des aliments sûrs en quantités suffisantes.

They have shown in the past they can roll with the punches. They can evolve as necessary to maintain economically viable industries that provide safe food in sufficient quantities to the Canadian consumer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passé les gens étaient capables ->

Date index: 2021-02-05
w