Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas été préparée assez rigoureusement » (Français → Anglais) :

La gestion décentralisée rigoureusement préparée (et contrôlée ensuite) correspondait aussi parfaitement au point de vue défendu par le Parlement européen dans son rapport concernant la décharge pour l'exercice 2001 dans lequel il avait invité la Commission à veiller à ce que tous les pays candidats mettent en oeuvre des systèmes de comptabilité, d'audit et de contrôle adéquats.

Decentralised management with rigorous preparation (and subsequent control) was also an action consistent with the view expressed by the European Parliament in its report accompanying the 2001 Discharge. Here it called on the Commission to ensure that all Candidate Countries implement proper accounting, audit and control systems.


Tout cela pour dire que le comité devra porter attention à la façon dont cette mesure législative a été rédigée pour déterminer si elle est assez rigoureuse, surtout compte tenu du fait que la secrétaire parlementaire a répondu de façon assez générale aux questions qui viennent de lui être posées.

All of this adds up to the fact that the committee will need to pay some attention to whether or not this legislation has been drafted as well and as tightly as needed, particularly in light of the fact that in asking questions of the parliamentary secretary just now, the responses that came back were fairly general.


61. estime que les règles de base du RPU ne sont pas assez rigoureuses (celles concernant les bonnes conditions agricoles et environnementales par exemple) et laissent trop de place à l'interprétation; invite la Commission à orienter avec plus de précision la transposition des actes juridiques de l'Union dans la législation des États membres, de manière à éviter que ceux-ci manipulent les règles à leur avantage; estime dans ce contexte que la Commission devrait obtenir les pouvoirs délégués appropriés pour remédier le plus rapidement possible aux lacunes du système;

61. Is of the opinion that there is too high a degree of flexibility (e.g. the rules on good agricultural and environmental conditions, GAEC) and room for interpretation in the basic rules of the SPS; calls on the Commission to provide more precise guidance on the implementation of Union legal acts in the Member States legislation, so as to avoid Member States stretching the rules; believes in this context that the Commission should be given adequate delegated powers to eliminate loopholes and remedy shortcomings as quickly as possible;


Les États membres et l'opinion publique de l'UE doivent avoir la garantie que les nouvelles adhésions sont préparées sérieusement par l'application de conditions rigoureuses.

Member States and EU public opinion must be sure that new accessions are prepared well through rigorous conditionality.


La résolution que nous votons aujourd’hui n’a pas été préparée assez rigoureusement.

The resolution we are voting on today has not been thoroughly prepared.


D'après nous, même si chaque ministère présentait au ministère des Finances une analyse comparative entre les sexes très bien préparée et rigoureuse, ce ne serait pas suffisant, car pour avoir un budget qui soit vraiment sensible à l'égalité entre les sexes, il faut évaluer le cadre économique, et peut-être même le modifier, afin de pouvoir inclure les femmes dans toute leur diversité et dans tous les aspect de leur vie.

So what we're saying is that even if every single department brought forward to Finance a very good and rigorous GBA, that would not go far enough, because true and effective gender-responsive budgeting actually requires that you evaluate, and potentially alter, the economic framework, so that you're able to include women in all their diversity and in all aspects of their lives.


Parallèlement, la Commission demandait à la Ficora de retirer les projets de mesures car elle estimait que l’analyse de ces marchés n’était pas assez rigoureuse.

At the time, the Commission required Ficora to withdraw the proposed measures as it found the market analysis not to be sufficiently rigorous.


Malgré l'importance de cette question pour l'affectation des ressources, un nombre assez limité de technologies ou d'interventions a fait l'objet, à ce jour, d'une analyse coût-efficacité rigoureuse.

Despite the importance of this question for resource allocation, the cost-effectiveness of relatively few technologies or interventions has so far been rigorously examined.


Ces facteurs externes - le niveau régional de la croissance dans la Communauté et le degré d'adaptation requis par l'évolution de la conjoncture hors de la Communauté - imposent des conditions préalables assez rigoureuses si l'on veut s'attaquer avec succès aux disparités régionales.

These external factors - the overall level of Community growth and the degree of adjustment necessary to developments outside the Community - place relatively high preconditions on a successful attack on regional disparities.


Il faut évaluer si elles sont assez claires, assez rigoureuses et assez pratiques pour que chaque parlementaire puisse les suivre.

They need to be evaluated to see if they are sufficiently clear, strict and practical for every parliamentarian to be able to abide by them.


w