Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas sûr—les syndicats avaient choisi » (Français → Anglais) :

Comme quelqu'un l'a mentionné précédemment—c'est peut-être Benoît, je ne suis pas sûr—les syndicats avaient choisi un camp lors du débat sur le libre-échange en Ontario, et cela n'a pas changé.

As someone mentioned previously—I think it was Benoît, but I'm not positive—labour did have an agenda during the free trade debate in Ontario, and that has not changed.


17. se félicite de ce que les travailleurs bénéficient déjà de diverses mesures d'aide à la recherche d'un nouvel emploi et qu'à la date du 20 mai 2014, 108 d'entre eux avaient reçu un contrat d'embauche de plus de six mois et 66 autres un contrat de moins de six mois, que trois travailleurs avaient lancé leur propre entreprise et que la quasi-totalité de ces personnes avaient choisi de ne pas quitter la région;

17. Welcomes that the workers are already being supported with various measures helping them to find new jobs, and that, by 20 May 2014, 108 of them had already found contracts for more than six months and another 66 for less than six months, while three had started their own businesses and almost all of them had opted to remain within the region;


17. se félicite de ce que les travailleurs bénéficient déjà de diverses mesures d'aide à la recherche d'un nouvel emploi et qu'à la date du 20 mai 2014, cent et huit d'entre eux avaient reçu un contrat d'embauche de plus de plus de six mois et soixante-six autres un contrat de moins de six mois, que trois travailleurs avaient lancé leur propre entreprise et que la quasi-totalité de ces personnes avaient choisi de ne pas quitter la région;

17. Welcomes that the workers are already being supported with various measures helping them to find new jobs, and that, by 20 May 2014, 108 of them had already found contracts for more than six months and another 66 for less than six months, while three had started their own businesses and almost all of them had opted to remain within the region;


2. se félicite de ce que les travailleurs bénéficient déjà de diverses mesures d'aide à la recherche d'un nouvel emploi et qu'à la date du 20 mai 2014, cent et huit d'entre eux avaient reçu un contrat d'embauche de plus de plus de six mois et soixante-six autres un contrat de moins de six mois, tandis que trois travailleurs avaient lancé leur propre entreprise et que la quasi-totalité de ces personnes avaient choisi de ne pas quitter la région;

2. Welcomes that the workers are already being supported with the various measures helping them to find new jobs, and by 20 May 2014, 108 of them had already found contracts for more than six months and another 66 for less than six months, while three had started their own businesses and almost all of them had opted to remain within the region;


En d'autres termes, 90 p. 100 de la concurrence était exclue, et chaque charpentier d'Hamilton qui voulait travailler dans le cadre d'un marché public devait faire partie du syndicat en question parce que deux personnes l'avaient choisi.

In other words, 90% of competition was banned, and every single worker in Hamilton who wanted to do government work in the carpentry field had to be part of this union because two people chose it.


– Je dois avouer que j’ai découvert quelque-chose avec ces deux rapports de M Geringer de Oedenberg: j’ai découvert que les pays qui avaient choisi de ne pas participer à la coopération judiciaire en matière civile avaient cependant également perdu leur souveraineté.

– (FR) I must admit that I learnt something new from these two reports by Mrs Geringer de Oedenberg: I learnt that those countries that chose not to participate in judicial cooperation in civil matters had, nonetheless, also lost their sovereignty.


Comme vous le savez, la formule coopérative, depuis 100 ans, a permis à ces communautés de survivre financièrement et de faire des affaires dans la langue qu'elles avaient choisie, sur la terre qu'elles avaient choisi d'habiter.

As you know, over the past 100 years, cooperatives have enabled these communities to survive financially and to do business in their chosen language on the land where they have chosen to live.


Deuxième élément: en fait, il y a quatre pays qui avaient choisi l'agriculture, il y en a aujourd'hui 25 qui ont choisi l'agriculture.

Secondly, four countries chose agriculture originally, whereas now there are 25.


Tous ceux qui étaient présents savaient bien que ces hommes et ces femmes, malgré la situation qu'ils avaient dû affronter lorsqu'ils étaient jeunes et malgré la discrimination, avaient choisi de défendre le Canada. Aujourd'hui encore, ils choisissent de célébrer leurs 60 ans de citoyenneté au lieu d'attirer l'attention sur une période sombre de l'histoire du Canada.

It was not lost on anyone present that despite the situation they faced as young people in Canada, despite the discrimination they knew, these men and women had made a hopeful choice to defend Canada, and even today they chose to celebrate 60 years of full citizenship rather than draw attention to a dark time in Canadian history.


Le Syndicat national des cultivateurs s'est lourdement impliqué dans deux affaires où des fonctionnaires dévoués avaient choisi de faire exactement ce qu'ils devaient faire servir l'intérêt public.

The National Farmers Union has been heavily involved in two cases in which dedicated public servants have chosen to do exactly what they should do serve the public interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas sûr—les syndicats avaient choisi ->

Date index: 2021-02-04
w