Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas réellement indépendantes car vous » (Français → Anglais) :

Nous vous encourageons et vous invitons à venir dans notre belle ville et à voir la domination—nous ne sommes pas réellement dominés, car nous défendons activement notre culture, mais c'est certainement une présence écrasante.

So we encourage and invite you to come to our beautiful city and take a look at the domination—it isn't really dominating us, because we have a strict commitment to our culture there, but it certainly is something that is overwhelming.


Monsieur le Vice-président, au cours des deux prochaines années, vous devrez bien sûr veiller à ce que les autorités de contrôle nationales soient réellement indépendantes.

Mr Vice-President, you will, of course, have to ensure over the next two years that the national supervisory authorities truly are independent.


Je suis enchantée que vous ayez accepté de revenir sur cette question et j’attends avec impatience des propositions réellement nouvelles, car vous ne pouvez certainement pas «justifier» ce paquet par un souci de réduction de la bureaucratie et des formalités excessives.

I am pleased to note your willingness to review this matter and look forward to really new proposals, for the ‘justification’ for this package as having to do with the reduction of bureaucracy and of excessive impositions is certainly not applicable here.


Votre réponse est évidemment satisfaisante, mais je voulais juste vous demander comment, selon vous, il sera réellement possible de concilier les engagements que nous avons pris et que vous réitérez avec les perspectives financières que nous avons approuvées, car il nous semble que les montants ne concordent pas.

Your reply is satisfactory, of course. I simply wished to ask you how you believe it is really going to be possible to reconcile the commitments we have made and which you are reiterating with the financial perspective that we have approved, because it seems to us that the sums do not add up.


Nous y avons été forcés car la Commission avait tout simplement transféré, comme vous le savez, l'ensemble du personnel de l'UCLAF vers l'OLAF - elle pensait manifestement que l'affaire était réglée - et, surtout, car nous avons dû apprendre de la bouche même des membres du comité de surveillance de l'OLAF - dont vous avez une si haute opinion - que l'indépendance de cet organe était réellement menacée.

We felt obliged to do this when the Commission – as you know – simply transferred all UCLAF's staff to OLAF, and apparently thought the job was done. And all the more so when we discovered from the OLAF Monitoring Committee for which you have such high regard that OLAF's independence genuinely was at risk.


Je voudrais aborder le livre blanc, car vous n'êtes pas arrivé, pas plus que la Commission, à relater ce qui s'était réellement dit lors du trialogue.

I would like to touch on the White Paper, because you and the Commission have failed to mention what was actually said in the trialogue.


Il peut-être risqué de s’engager à soutenir des processus de réglementation d’activités qui ne sont pas réellement indépendantes car vous pourriez en fait procurer de l’aide à un régime antidémocratique.

Then there is the risk of getting involved in legitimizing operations that aren't truly independent, that you may actually be providing assistance that helps a kind of anti-democratic regime.


Il ne peut y avoir une commission réellement indépendante, n'êtes-vous pas d'accord?

There truly is no independent commission, is there?


M. Eric Lowther: La substance de votre intervention aujourd'hui—et je vous demande confirmation pour la gouverne de tout le monde, et particulièrement de la mienne car je n'ai pas bien suivi tout ce que vous avez dit ce matin—est qu'un régime de licences n'est pas réellement nécessaire, car nous avons déjà en place tous les pouvoirs administratifs, aux mains du CRTC et dans la loi actuelle, pour contrôler les abus.

Mr. Eric Lowther: The basic premise of what you've put before us here—this is for everybody's benefit, and especially mine, because I wasn't hearing all you had to say here this morning—is that there is really no need for any licensing, because we already have in place all the administrative powers within the CRTC and current legislation to restrict any bad players.


Nous pourrions vous recommander quelques universités réellement indépendantes.

We could give you some recommendations of a truly independent university.


w