Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas de régler les problèmes auxquels nous nous heurtons " (Frans → Engels) :

Nous ne nous contentons pas de parler de l'environnement ou du processus; nous nous rendons sur le terrain et nous prenons des mesures concrètes pour régler les problèmes auxquels les gens font face.

We do not just talk about the environment or about process; we actually get out there and do things on the ground to fix the problems that people see.


Les règles actuelles ne permettent pas de régler les problèmes auxquels nous nous heurtons régulièrement.

The rules as they currently stand do not solve the problems we deal with on a regular basis.


Le premier ministre dira-t-il aujourd'hui à la Chambre quand il présentera des mesures d'aide au secteur de l'automobile qui est en difficulté, ici au Canada, afin de remettre nos gens au travail et de régler les problèmes auxquels nous nous heurtons à l'heure actuelle?

Will the Prime Minister tell us today in the House when he will bring forward action to assist the ailing auto sector here in Canada, put our people back to work, and fix the situation we are facing right now?


Il semble que certains aspirent effectivement à un «gouvernement» économique européen centralisé, mais celui-ci ne permettrait pas d’affronter les problèmes auxquels nous nous heurtons: il serait mauvais pour nos concitoyens, pour nos États membres et, je le dis, pour l’Union européenne elle-même.

It seems that, for some, a centralised European economic ‘government’ is indeed the ambition, but this would not address the problems we face: it would be bad for our citizens, for our Member States and, I say, for the European Union itself.


(NL) Nous félicitons également le commissaire Verheugen pour son engagement à la coopération entre l’UE et les États-Unis et au développement et à l’établissement du conseil économique transatlantique dans le but de renforcer la coopération économique, de créer un vaste marché commun – non seulement dans l’intérêt de l’UE et des États-Unis, mais aussi afin de régler les problèmes auxquels nous sommes tous deux confrontés, comme le façonnement de la m ...[+++]

– (NL) We too compliment Commissioner Verheugen on his commitment to cooperation between the EU and the United States and to the development and establishment of the Transatlantic Economic Council with the aim of strengthening economic cooperation, of creating one large common market – not only in the interests of the EU and of the United States, but also in order to tackle the problems facing both of us, such as the shaping of globalisation, the regulation of matters needing to be regulated at global level, and sometimes also deregulation where necessary.


(NL) Nous félicitons également le commissaire Verheugen pour son engagement à la coopération entre l’UE et les États-Unis et au développement et à l’établissement du conseil économique transatlantique dans le but de renforcer la coopération économique, de créer un vaste marché commun – non seulement dans l’intérêt de l’UE et des États-Unis, mais aussi afin de régler les problèmes auxquels nous sommes tous deux confrontés, comme le façonnement de la m ...[+++]

– (NL) We too compliment Commissioner Verheugen on his commitment to cooperation between the EU and the United States and to the development and establishment of the Transatlantic Economic Council with the aim of strengthening economic cooperation, of creating one large common market – not only in the interests of the EU and of the United States, but also in order to tackle the problems facing both of us, such as the shaping of globalisation, the regulation of matters needing to be regulated at global level, and sometimes also deregulation where necessary.


Une chose est certaine: le diagnostic des graves problèmes auxquels nous nous heurtons trouve son origine dans la question des droits de l’homme.

One thing is for sure: the diagnosis of the serious problems we face can be found in the question of human rights.


Nous connaissons les problèmes auxquels vous avez eu à faire face dans le passé et nous apprécions dès lors beaucoup le progrès que vous avez accompli, même s’il subsiste des problèmes sérieux à régler - à régler rapidement - si nous voulons éviter à l’Europe quelque ...[+++]

We know the problems you have had to face in the past and therefore are highly appreciative of the progress you have made, although there are still serious problems which have to be solved – and solved quickly – if we are to avoid forcing the European Union into something I hope does not occur, namely a deferral of entry by one year or possibly more.


Elle nous fournit un cadre en vue de solutions démocratiques aux problèmes auxquels nous nous heurtons, en harmonie avec nos traditions et nos valeurs.

It gives us a framework for the democratic solutions of the problems that face us, in harmony with our traditions and our values.


Nous pouvons toutefois les amener à s'engager dans cette voie en leur présentant des données montrant que tels ou tels services ou programmes permettraient de régler certains problèmes auxquels elles se heurtent.

They can be moved in that direction by an evidence base indicating that these kinds of services and programs would deal with the problems they are facing.


w