Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partis étaient unanimement " (Frans → Engels) :

J'informe aussi notre collègue Mme Gallant que tous les partis étaient représentés et que l'adoption de ce présent rapport a fait l'objet d'un vote unanime de tous les partis.

I also want to tell our colleague, Ms. Gallant, that all parties were represented and that this report was unanimously concurred in by all parties.


Or on s'entend pour dire que les quatre partis étaient unanimement d'accord sur les principes du projet de loi.

However, we do agree that the four parties were in unanimous agreement on the principles of the bill.


Lorsque nous avons entamé le processus qui a abouti au projet de loi C-31, j'avais l'impression, au Comité de la procédure et des affaires de la Chambre, que les quatre partis étaient unanimes.

When we started down this process that ultimately led to Bill C-31, certainly my thoughts at procedure and House affairs were that we had unanimity among all four parties.


Malheureusement, mais sans grande surprise, les parties étaient moins unanimes lorsqu’il s’agissait de déterminer quelles seraient ces réponses politiques.

There was, however, less accord, regrettably but not surprisingly, on what those policy responses should be.


Si ces recommandations étaient unanimes récemment — je suppose que les collègues de mon parti étaient également d'accord — font-elles partie du rapport?

If it was unanimous recently—I'm assuming on this side also—is that part of the report?


J'ai pu assister à une petite partie de cette conférence, et tous les acteurs de l’économie européenne, les entreprises de tous les pays, étaient unanimes pour dire que si nous voulons réaliser l'e-économie , nous devons prendre garde de ne pas la "surréglementer".

I was able to go to a short part of it and, across the European economy, businesses from every country were saying if we are going to achieve the e-economy, do not over-regulate it.


J'ai pu assister à une petite partie de cette conférence, et tous les acteurs de l’économie européenne, les entreprises de tous les pays, étaient unanimes pour dire que si nous voulons réaliser l'e-économie, nous devons prendre garde de ne pas la "surréglementer".

I was able to go to a short part of it and, across the European economy, businesses from every country were saying if we are going to achieve the e-economy, do not over-regulate it.


Tous les partis étaient unanimes sur ces recommandations.

They were recommendations from all sides.


Bref, une Commission constituant un véritable pilier de la construction européenne. Nous avons également constaté de façon unanime qu'une bonne partie des déficiences et des irrégularités dénoncées lors de l'approbation de la gestion de l'année 1996 était imputable au fait que les Commissions antérieures n'étaient pas parvenues à moderniser leurs systèmes de gestion et de contrôle, ni à appliquer intégralement les dispositions en vigueur.

We have also been unanimous in stating that many of the shortcomings and irregularities that were condemned during the discharge for 1996 were due to the fact that previous Commissions had not managed to modernise their management and control systems and had not applied all of the legislation in force.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partis étaient unanimement ->

Date index: 2021-03-21
w