Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partie de l'infrastructure devant permettre » (Français → Anglais) :

56. souligne qu'il est possible de réaliser l'Union de l'énergie grâce à un renforcement de l'action de l'Union dans les domaines suivants: un marché intérieur de l'énergie compétitif, un système de gouvernance européen solide, la recherche et l'innovation, de nouveaux investissements destinés à améliorer les infrastructures transfrontalières, et des interconnexions devant permettre une transition énergétique durable et en toute sécurité, à même de stimuler la croissance et la création d'emplois et, à long ...[+++]

56. Underlines the fact that the Energy Union can be achieved through enhanced EU action in the following areas: a competitive internal energy market, a strong European governance system, research and innovation, new investments improving cross-border infrastructure, and interconnectors bringing sustainability and security to an energy transition that will boost growth and job creation and, in the long run, offer affordable energy prices for households and industry and thus prevent and address energy poverty;


D'ailleurs, le 31 mars 2009, M. Lynch nous a dit que la réalisation de certains éléments était prévue, dont l'amélioration des infrastructures devant permettre aux effectifs de mieux faire leur travail.

Indeed, on March 31, 2009, Mr. Lynch told us that the implementation of some elements was expected, including the improvement of the infrastructures that help staff to do their work better.


On ne peut nier que le Parti libéral a toujours participé, tant au pouvoir que dans l'opposition, aux travaux de base assurant la mise en place d'un réseau de transport et d'une infrastructure devant permettre à ce magnifique pays de réaliser pleinement son potentiel économique.

There is no denying that the Liberal Party, whether in government or in opposition, has always been a part of laying the groundwork to ensure that we have a network of infrastructure and transportation to allow this wonderful country to reach its fullest economic potential.


Honorables sénateurs, je crois que nous avons passé tout ce beau temps à mettre au point notre régime d'assurance-maladie qui faisait partie de l'infrastructure devant permettre une société plus compatissante, dont les valeurs servent à ancrer notre identité nationale et les conditions indispensables de notre citoyenneté.

Honourable senators, I believe that the finest hours were spent hammering out the system of medicare, which was part of the infrastructure for a compassionate society, the values of which anchor our national identity and the sine qua non of our citizenship.


11. souscrit à l'idée de se centrer sur les technologies satellitaires en tant qu'infrastructures devant permettre d'exploiter totalement le potentiel offert par les technologies à large bande disponibles et ce pour combler la fracture numérique non seulement entre les États-Unis et les nouveaux États membres, mais également avec les partenaires moins développés de l'Union européenne, tels que l'Afrique;

11. Supports the intention to focus on satellite technologies as infrastructure so as to use to the full the potential offered by the available broadband technologies in order to bridge the digital divide, not only between the EU and the new Member States but also with the less developed partners of the EU, such as Africa;


Les orientations stratégiques communautaires énoncent les principes et priorités de la politique de cohésion et suggèrent des moyens devant permettre aux régions européennes de tirer pleinement parti de l’enveloppe de 308 milliards d’euros qui a été affectée aux programmes d’aide nationaux et régionaux pour les sept prochaines années.

The Community Strategic Guidelines contain the principles and priorities of cohesion policy and suggest ways the European regions can take full advantage of the € 308 billion that has been made available for national and regional aid programmes over the next seven years.


il convient en outre de prévoir la possibilité d'aménager avec souplesse le programme de travail annuel devant être présenté par les partis de façon à permettre à ceux-ci de réagir comme il convient, dans le cadre de leur activité politique, à des événements inattendus;

in addition there should be a possibility of sufficient flexibility in the annual work programme submitted by the parties for them to be able to react appropriately to unforeseen events in their political work;


14. souligne le rôle particulièrement important que les Fonds structurels peuvent jouer pour combattre les effets négatifs de la restructuration économique et sociale à l'égard des femmes dans de nombreux pays candidats, du point de vue, notamment, de l'augmentation du chômage et de la diminution des infrastructures d'accueil des enfants devant permettre de concilier vie professionnelle et vie familiale; demande aux gouvernements des pays candidats et à la Commission d'assurer un soutien financier adéquat des ONG chargées de l'égalit ...[+++]

14. Emphasises the particularly important role that the Structural Funds can play in combating the adverse effects that economic and social restructuring has on women in many of the candidate countries, particularly from the point of view of rising unemployment and the decrease in childcare facilities, which would enable work and family life to be combined; asks the governments of the candidate countries and the Commission to ensure that adequate financial support is provided to the NGOs concerned with equal opportunities and that they are involved at every stage of the programming and implementation of measures; calls for specific mea ...[+++]


14. souligne le rôle particulièrement important que les Fonds structurels peuvent jouer pour combattre les effets négatifs de la restructuration économique et sociale à l'égard des femmes dans de nombreux pays candidats, du point de vue, notamment, de l'augmentation du chômage et de la diminution des infrastructures d'accueil des enfants devant permettre de concilier vie professionnelle et vie familiale; demande aux gouvernements des pays candidats et à la Commission d'assurer un soutien financier adéquat des ONG chargées de l'égalit ...[+++]

14. Emphasises the particularly important role that the Structural Funds can play in combating the adverse effects that economic and social restructuring has on women in many of the candidate countries, not least from the point of view of rising unemployment and the decrease in childcare facilities enabling work and family life to be combined; asks the governments of the candidate countries and the Commission to ensure that adequate financial support is provided to the NGOs concerned with equal opportunities and that they are involve ...[+++]


Le projet consiste, d'une part, à réaliser un ensemble de travaux en vue d'améliorer et d'agrandir l'infrastructure d'irrigation et, d'autre part, à développer un programme de mise en valeur devant permettre de tirer le meilleur parti possible des ressources en eau disponibles et/ou nouvellement créées.

The project will carry out improvement and enlargement work on various parts of the irrigation infrastructure and set up a development programme to take the best possible advantage of the water resources already available or newly provided.


w