Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partie de ces animaux étaient auparavant " (Frans → Engels) :

Une grande partie de ces animaux étaient auparavant exportés vivants ou leur viande était exportée aux États-Unis. Nous avons un problème avec les surplus de plusieurs centaines de milliers de vieilles vaches.

A large proportion of those animals used to be exported live or their meat was exported to the U.S. We have a problem with the surplus of many hundreds of thousands of older cows.


On a donc voulu créer un réseau de jeunes francophones qui, tout à coup, ne faisaient plus partie de la division dans laquelle ils étaient auparavant, mais faisaient partie d'une grande division composée d'écoles dispersées à travers le Manitoba.

The idea was therefore to establish a network of young francophones who, all of a sudden, were no longer part of the division to which they previously belonged, but rather were part of a large division made up of schools located throughout Manitoba.


En juillet 2007, le Canada a mis en place un nouveau règlement renforçant l'interdiction sur les aliments du bétail qui exige le retrait et l'élimination de certaines matières provenant de ruminants qui étaient auparavant autorisées dans la chaîne alimentaire des animaux non ruminants.

In July of 2007, Canada put in place new enhanced feed ban regulations that would require the removal and disposal of certain ruminant materials that were previously allowed in the non-ruminant animal feed supply.


7. note qu'actuellement, les dépenses en matière d'agriculture et de développement rural représentent, ensemble, une partie substantielle du budget de l'Union européenne mais que cette proportion a diminué sensiblement au cours des dernières années; souligne la nécessité de garantir que la commission de l'agriculture et du développement rural soit représentée par ses membres compétents en la matière aux réunions du comité de conciliation, d'autant que les dépenses qui étaient auparavant obligatoires relèvent à présent également de la ...[+++]

7. Notes that currently agriculture and rural development spending combined represent a substantial part of the EU budget but that this part has been decreasing significantly in relative terms in recent years; stresses that the predictability for planning purposes and the reliability of the multi-annual financial framework, as decided, must be guaranteed; stresses the need to ensure that the Committee on Agriculture and Rural Development is represented by the appropriate committee members in the conciliation committee meetings, particularly now that expenditure that was formerly compulsory is also subject to co-decision; stresses also ...[+++]


Il y a plusieurs facteurs en cause, dont l'adoption de la partie D de la loi américaine sur l'assurance-maladie qui a accordé, pour la première fois, le remboursement de médicaments à des millions de personnes âgées qui n'étaient auparavant pas assurées, ou pas suffisamment assurées; les mesures prises par les fabricants dans le but de restreindre l'approvisionnement en médicaments des pharmacies canadiennes participant aux ventes transfrontalières de médicaments; la hausse de la valeur du dollar canadien et les importations américa ...[+++]

Several factors are at play. These include: the introduction of the U.S. medicare act part D, which, for the first time, provides drug benefit coverage for millions of previously uninsured or underinsured seniors; actions by manufacturers to restrict the supply of drugs sold to Canadian pharmacies involved in cross-border drug sales; the higher Canadian dollar; and, U.S. residents pursuing imports from other countries have also contributed.


Auparavant, tous ces animaux étaient abattus très brutalement, mais aujourd’hui, une bonne solution a été trouvée et les animaux sont maintenus en vie.

Earlier, all these animals were most brutally slaughtered. Now a good way has been found and the animals are kept.


1. note avec inquiétude que les vainqueurs des élections parlementaires et présidentielles, qui étaient naguère des partis modérés, tiennent un discours de plus en plus radical et nationaliste, ce qui était auparavant la prérogative de groupements politiques extrémistes; invite instamment les partis, en particulier ceux qui ont gagné les élections - sans tenir compte de diverses actions et déclarations négativ ...[+++]

1. Notes with concern that the winners of the parliamentary and presidential elections, who were formerly moderate parties, are increasingly resorting to radical and nationalistic language, once the prerogative of extremist political groupings; urges the parties, especially those that won the elections – irrespective of various recent negative actions and statements – to act quickly to lay the foundations for a strengthened BiH, which is preparing itself to fulfil the criteria necessary for the conclusion and implementation of the Stabilisation and Association Agreement and to apply for EU membership in due course;


Par contre, j'ai vu également dans des comités le whip du parti modifier la délégation du parti ministériel afin que soient rejetés tous les amendements sur lesquels les membres du comité s'étaient auparavant entendus après des mois de consultation de témoins, de négociations et de rédaction de rapports (1010) C'est très décourageant pour les députés tant du parti ministériel que de l'opposition de voir leur travail soudain entravé par des tactiques coercitives auxquelles on ne s'attendrait pas, sauf dans un pays du tiers mo ...[+++]

But I have seen in committees where at the critical hour, sometimes after months of negotiation and witnesses and amendments and report writing and whatever it might be, at the critical moment when the vote is about to be taken, the party whip will come in and change certain members of Parliament in order to defeat the amendments all committee members had previously agreed to (1010) It's a very discouraging thing for members of Parliament on both sides of the House to see the work suddenly negated by a strong-arm tactic we wouldn't expect to see in anything but a third-rate country, let alone a first-rate democracy.


- (NL) Auparavant, les tests au cours desquels on observait comment les animaux tombaient malades, souffraient et mouraient à la suite de l’utilisation de certaines substances étaient, hélas, considérés comme un élément normal du progrès scientifique et industriel mais heureusement, c’est aujourd’hui de moins en moins le cas.

– (NL) Unfortunately, tests using certain substances to establish how animals become ill, suffer and die formed a normal part of scientific and industrial progress, but luckily these are increasingly less common these days.


Il a insisté sur le fait que, s'il reste effectivement beaucoup de chemin à parcourir, les deux parties s'étaient, au cours de ces négociations, avancées comme elles ne l'avaient jamais fait auparavant.

He emphasised that, while there is still a long way to go, the two sides had engaged in substance during the talks in a way that they had not done before.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partie de ces animaux étaient auparavant ->

Date index: 2021-07-24
w