Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulièrement vulnérables lorsqu’elles " (Frans → Engels) :

Une attention spéciale est portée aux personnes qui sont particulièrement vulnérables lorsqu'elles sont la proie de conflits et de violences, comme les femmes, les enfants, les personnes âgées, les migrants ou les personnes handicapées, et 300 000 femmes et enfants bénéficient à cet égard d'une protection, d'un soutien psychosocial spécialisé et d'un soutien dans le cadre de la violence à caractère sexiste.

A special focus on people with specific vulnerabilities when exposed to conflict and violence such as women, children, the elderly, migrants or persons with disabilities is helping 300,000 children and women with protection, specialised psycho-social and Gender-Based Violence support.


Les femmes sont, bien évidemment, particulièrement vulnérables lorsquelles ont subi des violences chez elles – viol ou abus sexuel, harcèlement ou autres violences fondées sur le genre.

Women are, of course, particularly vulnerable if they have suffered violence in their home – rape or sexual abuse, stalking or other kinds of gender-based violence.


Une directive relative au droit à l'aide juridictionnelle provisoire accordé, d'une part, aux personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction pénale ou poursuivies à ce titre et, d'autre part, aux personnes faisant l'objet d'un mandat d'arrêt européen: elle garantira aux suspects et aux personnes poursuivies de bénéficier de l'aide juridictionnelle dès les premiers stades de la procédure pénale (lorsqu'ils sont particulièrement vulnérables, notamment en cas de privation de liberté).

A Directive on the right to provisional legal aid for citizens suspected or accused of a crime and for those subject to a European Arrest Warrant: It will ensure that suspects have access to legal aid at the early stages of criminal proceedings (when accused citizens are particularly vulnerable, especially if deprived of liberty).


Les femmes sont particulièrement vulnérables lorsqu'elles sont enceintes.

Women are particularly vulnerable when they're pregnant.


La libéralisation du commerce, particulièrement dans les secteurs vulnérables tels que l’agriculture et la pêche, a certainement été un facteur déterminant de la crise économique et sociale actuelle, vu la pression qu’elle a exercé sur les systèmes de production plus faibles, l’emploi et les droits sociaux, provoquée par une dépendance croissante, particulièrement importante lorsqu’il s’agit de l’alimentation, compromettant le déve ...[+++]

The liberalisation of trade, particularly in vulnerable sectors such as agriculture and fishing, has certainly been an exacerbating factor in the current economic and social crisis, due to the pressure which it has placed on weaker production systems, employment and social rights, due to the increase in dependency, which is especially severe when it comes to food, compromising the free development and sovereignty of every country.


Lorsqu'une femme est enceinte, elle est particulièrement vulnérable parce qu'elle doit protéger et défendre non seulement sa personne mais aussi son enfant non encore né.

When a woman is pregnant she is especially vulnerable, because she has not only herself to protect and defend but her unborn child as well.


11. demande à la Commission, au Conseil et à l'ensemble de la communauté internationale d'accorder une attention accrue à l'impact des situations de conflit sur les catégories les plus vulnérables de la société, et plus particulièrement les femmes et les enfants, notamment ceux qui appartiennent à des minorités ethniques, linguistiques et/ou religieuses; condamne le recours à des milliers d'enfants soldats et souligne que les filles sont particulièrement vulnérables face à la violence et à l'exploitation sexu ...[+++]lorsqu'elle sont des esclaves forcées du sexe et/ou des épouses contre leur gré;

11. Requests the Commission, the Council and the international community at large to pay increased attention to the impact of conflict situations on the most vulnerable groups in society and particularly women and children, and in particular those belonging to ethnic, linguistic and/or religious minorities; condemns the use of thousands of child soldiers and stresses the particular vulnerability of girls to violence and sexual exploitation in their roles as forced sex slave ...[+++]


(19) Lorsque certaines caractéristiques, telles que l'âge, une infirmité physique ou mentale ou la crédulité, rend un groupe particulier de consommateurs particulièrement vulnérable à une pratique commerciale ou au produit qu'elle concerne, ou lorsque le comportement économique de ce seul groupe de consommateurs est susceptible d'être altéré par cette pratique d'une manière que le professionnel peut raisonnablement prévoir, il y a lieu de veiller à ce que ce groupe soit su ...[+++]

(19) Where certain characteristics such as age, physical or mental infirmity or credulity make consumers particularly susceptible to a commercial practice or to the underlying product and the economic behaviour only of such consumers is likely to be distorted by the practice in a way that the trader can reasonably foresee, it is appropriate to ensure that they are adequately protected by assessing the practice from the perspective of the average member of that group.


La Cour de justice a toutefois estimé nécessaire, lorsqu'elle a statué sur des affaires de publicité depuis la transposition de la directive 84/450/CEE, d'examiner leurs effets pour un consommateur typique fictif.Conformément au principe de proportionnalité, et en vue de permettre l'application effective des protections qui en relèvent, la présente directive prend comme critère d'évaluation le consommateur moyen, qui est normalement informé et raisonnablement attentif et avisé, compte étant tenu des facteurs sociaux, culturels et linguistiques , selon l'interprétation donnée par la Cour de justice mais prévoit égalem ...[+++]

In line with the principle of proportionality, and to permit the effective application of the protections contained in it, this Directive takes as a benchmark the average consumer, who is reasonably well-informed and reasonably observant and circumspect, taking into account social, cultural and linguistic factors, as interpreted by the Court of Justice, but also contains provisions aimed at preventing the exploitation of consumers whose characteristics make them particularly vulnerable to unfair commercial practices. Where a commercial practice is specifically aimed at a particular group of consumers, such as children, it is desirable th ...[+++]


Dans la plupart des cas, elles sont considérées comme telles lorsqu'elles entraînent une altération anormale du comportement du "consommateur moyen". Des mesures sont en outre prévues pour prévenir l'exploitation des consommateurs particulièrement vulnérables.

The key test, in most cases, is whether the practice would unfairly distort the behaviour of an ‘average’ consumer; though there are also provisions aimed at preventing exploitation of particularly vulnerable consumers.


w