Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulièrement savoir pourquoi " (Frans → Engels) :

Vous nous avez lu une liste de facteurs, mais j'aimerais tout particulièrement savoir pourquoi le CIC ne renonce pas à son exigence de visa dans le cas du Brésil.

I know you read off a list of things that you look at, but I am particularly interested in what we might understand to be the factors that are prohibiting CIC from dismantling the visa requirement for Brazil.


J'aimerais savoir pourquoi le projet de loi est totalement muet, comme le projet de loi C-44 d'ailleurs, au sujet d'une industrie liée au secteur maritime qui pourrait être encouragée par des avantages fiscaux, comme cela se fait partout dans le monde, particulièrement en Corée et en Allemagne, à savoir l'industrie de la construction navale.

I would like to know why this bill fails to address, like Bill C-44, one sector of the maritime industry which could benefit from tax breaks similar to those granted throughout the world, particularly in Korea and in Germany. I'm talking about the shipbuilding industry.


Je trouve cela intéressant, particulièrement parce que l'une des questions que nous posent souvent les députés du gouvernement vise à savoir pourquoi nous sommes en désaccord avec une position qui est à ce point populaire au sein de la population canadienne.

I find it interesting, particularly because one of the questions that we often ask the members of the government concerns why we disagree with a position that is so popular with Canadians.


La présidence française s’occupe de tout, sauf de ce dossier, qui n’a absolument pas avancé du tout, et nous aimerions tout particulièrement savoir pourquoi il en est ainsi.

The French Presidency is involved in everything other than this dossier. Nothing has happened with it, and we should particularly like to hear why that should be.


Sans vouloir remettre en question les principes et les objectifs qui sous-tendent la proposition qui nous est soumise, je voudrais savoir pourquoi un tel instrument n’a pas été prévu pour la sécheresse, qui touche chaque année des millions de citoyens européens, avec des conséquences particulièrement dévastatrices dans le secteur agricole et pour l’approvisionnement en eau des populations.

Without wishing to question the principles and objectives underpinning the proposal before us, what I should like to know is why there has not been a similar instrument set up for the problem of drought, which every year affects millions of EU citizens, with particularly devastating consequences in the agricultural sector and in the water supply to the people.


Il s’agit d’une question tenant particulièrement à cœur aux nouveaux Européens, qui participent aux concours et aux entrevues par milliers et n’ont pas le droit de savoir pourquoi ils ont échoué.

This is an issue which touches on the sensitivity mainly of the new Europeans, who take part in competitions and interviews in their thousands and do not have the right to find out why they failed.


Pour ce qui est plus particulièrement des soucis exprimés dans des questions récentes par certains parlementaires qui s’inquiétaient de savoir pourquoi l’une ou l’autre organisation humaniste n’avait pas été conviée à l’une ou l’autre rencontre avec le président de la Commission, rencontres organisées en amont des réunions régulières, la Commission tient à préciser que les invitations à de telles rencontres dépendent de la spécificité des sujets traités.

With regard, more specifically, to the concerns expressed in recent questions by certain Members who were anxious to know why such and such a humanist organisation had not been invited to such and such a meeting with the President of the Commission - meetings that were organised prior to the regular meetings - the Commission should like to make it clear that invitations to such meetings depend upon the specific nature of the subject-matter covered.


28. s'étonne qu'aucune mention ne soit faite de la fraude au détriment du budget communautaire; souhaiterait tout particulièrement savoir pourquoi n'est nullement évoquée l'idée de créer une sorte de ministère public européen, dont la mission consisterait uniquement à lutter contre la fraude au détriment du budget communautaire;

28. Is surprised at the lack of any reference to fraud against the Community budget; in particular would wish to learn why no reference was made to the idea of some kind of a European Public Prosecutor whose role would be confined to fraud against the Community budget;


J'aimerais particulièrement savoir pourquoi le gouvernement fédéral cible certaines parties des familles, par exemple les enfants de sept ans et moins et les jeunes de 18 ans et plus.

I particularly would like to know why the federal government is targeting certain parts of families, such as only children 7 and under and youths 18 and over.


Monsieur le ministre, j'aimerais savoir pourquoi vous n'avez pas considéré ces questions lors de la rédaction du projet de loi et pourquoi que vous n'avez pas prévu un montant pour les criminels en col blanc puisque c'est particulièrement cette clientèle que vous visez?

Mr. Minister, I would like to know why you did not take this into account when drafting this bill, and why you did not specify an amount for white-collar criminals, given that it is specifically this clientele that you are targeting?


w