Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulièrement bien madame le sénateur veut-elle " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cordy : Par le passé, le processus n'a pas servi les femmes particulièrement bien. Madame le sénateur veut-elle dire que si les femmes n'ont pas obtenu l'équité salariale au moment des négociations, c'est terminé et qu'elles ne peuvent pas contester?

Senator Cordy: The process has not been particularly great for women in the past, so is the honourable senator saying that if women do not receive pay equity in bargaining, then that is the end of the matter and they cannot challenge it?


Son Honneur le Président intérimaire : Madame le sénateur veut- elle avoir plus de temps?

The Hon. the Speaker pro tempore: Is the honourable senator asking for more time?


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et ministre d'État (Aînés)) : Madame le sénateur veut-elle insinuer que nous aurions dû laisser tomber en bloc le secteur de l'industrie automobile?

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): Is the honourable senator saying that we should have let the whole car industry go down?


Son Honneur la Présidente intérimaire : Madame le sénateur veut- elle avoir un peu plus de temps?

The Hon. the Speaker pro tempore: Does the honourable senator wish to ask for more time?


Madame la Présidente, vous me permettrez tout d'abord de saluer Mme la Ministre, dont on connaît la conviction et la détermination sur ces questions et M. le Commissaire, ainsi que de féliciter bien évidemment Frédérique Ries pour l'excellent travail qu'elle a effectué sur une question qui est particulièrement importante et qui est très sensible pour nos concitoyens.

(FR) Madam President, allow me first to welcome Mrs Kosciusko-Morizet, whose convictions and determination in this area are well known, along with the Commissioner. I would of course also like to congratulate Mrs Ries for the excellent work that she has carried out in dealing with an issue that is of special importance and sensitivity for our citizens.


(NL) Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, chers collègues, lorsque nous donnerons définitivement le feu vert à l’accord d’aviation entre l’UE et les États-Unis, cet après-midi, ce ne sera pas seulement la fin d’une procédure qui a duré de nombreuses années et qui a été très difficile, mais aussi le début d’une nouvelle ère dans l’histoire de l’aviation, et ses conséquences – bien qu’elles ne soient pas totalement prévisibles – peu ...[+++]

(NL) Madam President, Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, when this afternoon we finally give the green light to the air transport agreement between the EU and the United States, that will not only mark the end of a procedure that has lasted for many years and that progressed with great difficulty, it will also mark the beginning of a new chapter in the history of air transport and the consequences – while not entirely predictable – could be immense.


(NL) Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, chers collègues, lorsque nous donnerons définitivement le feu vert à l’accord d’aviation entre l’UE et les États-Unis, cet après-midi, ce ne sera pas seulement la fin d’une procédure qui a duré de nombreuses années et qui a été très difficile, mais aussi le début d’une nouvelle ère dans l’histoire de l’aviation, et ses conséquences – bien qu’elles ne soient pas totalement prévisibles – peu ...[+++]

(NL) Madam President, Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, when this afternoon we finally give the green light to the air transport agreement between the EU and the United States, that will not only mark the end of a procedure that has lasted for many years and that progressed with great difficulty, it will also mark the beginning of a new chapter in the history of air transport and the consequences – while not entirely predictable – could be immense.


L'honorable Pierre Claude Nolin: Madame le sénateur veut-elle dire que le Parlement ne peut pas prendre connaissance d'une décision de la Cour suprême?

Hon. Pierre Claude Nolin: Is the honourable senator suggesting that as a Parliament we cannot take knowledge from what the Supreme Court has decided?


- Je ne suis pas sûr de vous avoir bien comprise, Madame Carlsson, mais la pratique, depuis de nombreuses années, veut que toute personne ayant pris part au vote n’a qu’à déposer l’explication de vote par écrit au Bureau ou à communiquer qu’elle la remettra dans un délai de deux heures. Elle ne doit pas attendre qu’on l'appelle.

– I am not sure if I have understood you properly, Mrs Carlsson, but for many years the practice has been that anybody who has taken part in the vote simply has to give the written explanation of vote to the Bureau or indicate that they will deliver it within two hours, and do not have to wait to be called.


Ensuite, la phase préparatoire sur le plan du contenu, qui, à mon sens, doit en toute logique s'effectuer dans le cadre d'une convention (appelons-la comme on veut), car tant pour Laeken que pour nous, Madame la Présidente du Conseil, il n'est pas uniquement important que la convention soit mise en place ; il convient également de préciser quel statut aura le résultat de cette convention, afin qu'elle ne produise pas uniquement un document parmi tant d'autres, mais bien le document qui constituera le fondement des négociations pour l ...[+++]

Then comes the preparation of the subject matter which, in my view, should follow on logically within the framework of a convention or whatever else you want to call it, whereby it is important for Laeken and for us, Madam President-in-Office, not only for the convention to be set up but for there to be no doubt as to the status of its outcome, by which I mean that it will not produce one of many papers but the paper which will be the basis for negotiation for the decisive round of Heads of Government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulièrement bien madame le sénateur veut-elle ->

Date index: 2023-05-08
w