Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particuliers devraient aussi recevoir » (Français → Anglais) :

Les acteurs du marché et les GRT devraient aussi recevoir des informations détaillées sur la capacité de production totale installée, des estimations concernant la production totale planifiée avec des données distinctes pour la production intermittente ainsi que des données au niveau de l’unité pour la production réelle des grandes installations.

Market participants and TSOs should also receive detailed information about the overall installed generation capacity, estimations about total scheduled generation, including separately for intermittent generation, and unit level data about actual generation of larger production facilities.


Lorsqu'il existe de bonnes chances de recrutement, les employeurs intéressés devraient aussi pouvoir recevoir une aide plus personnalisée, compte tenu des pratiques nationales.

Where recruitment is considered to be likely, interested employers should also be able to receive more personalised assistance, taking into account national practice.


Pour autant que cette demande soit raisonnable, les travailleurs intéressés devraient aussi pouvoir recevoir une aide plus personnalisée, compte tenu des pratiques nationales.

Upon their reasonable request, interested workers should also be able to receive more personalised assistance, taking into account national practice.


En particulier, les organisations de protection de l’enfance s’accordent à dire que les enfants ne devraient pas recevoir de somme d'argent pour leur démobilisation, mais qu’un soutien doit être apporté à la famille et à la communauté d’une façon qui favorise leur intégration et la réconciliation.

In particular, child protection organisations agree that children should not receive money for becoming demobilised but that support should be given to the family and community in a way designed to help reintegration and reconciliation.


Les particuliers devraient aussi recevoir des informations claires et transparentes leur faisant savoir qui recueillera et traitera leurs données, selon quelles modalités, pour quels motifs et pendant combien de temps.

Individuals should also be clearly informed in a transparent way on how, why, by whom, and for how long their data is collected and used.


Je pense que les juges et les particuliers qui traitent avec eux devraient aussi recevoir une certaine éducation.

I think the judges and the individuals dealing with them have to be educated as well.


Pour renforcer encore le contrôle qu'elles exercent sur leurs propres données, les personnes concernées devraient aussi avoir le droit, lorsque des données à caractère personnel font l'objet d'un traitement automatisé, de recevoir les données à caractère personnel les concernant, qu'elles ont fournies à un responsable du traitement, dans un format structuré, couramment utilisé, lisible par machine et interopérable, et de les transmettre à un autre responsable du traitement.

To further strengthen the control over his or her own data, where the processing of personal data is carried out by automated means, the data subject should also be allowed to receive personal data concerning him or her which he or she has provided to a controller in a structured, commonly used, machine-readable and interoperable format, and to transmit it to another controller.


À mon avis, le ministère dont les fonctionnaires sont chargés d'élaborer les politiques devraient aussi recevoir l'argent correspondant; autrement, personne n'est appelé à rendre compte de l'utilisation de cet argent.

It seems to me that the department whose officials develop policy should also be the department in charge of the money; otherwise, there's a terrible lack of accountability.


De la même façon, honorables sénateurs, je suis toujours d'accord, comme je l'étais en 1993, que les sénateurs devraient aussi recevoir le remboursement des frais de dépenses encourues à Ottawa.

Also, honourable senators, I still agree, as I did in 1993, that senators should be reimbursed for the expenses incurred in Ottawa.


Les patients devraient aussi recevoir un traitement approprié pour les formes de dépression moins graves qui accompagnent souvent les maladies terminales (p. 175)

Patients should also receive appropriate treatment for less severe depression that often accompanies terminal illness (p. 175)


w