Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parti du député fera disparaître " (Frans → Engels) :

Ce qui me préoccupe beaucoup ce ne sont pas uniquement les emplois à notre frontière, mais les centaines de milliers d'emplois que le parti du député fera disparaître par le lobbying destructeur qu'il fait auprès des États-Unis contre des intérêts canadiens.

What I am very concerned about is not only the jobs at our border but the hundreds of thousands of jobs that member's party is destroying by the destructive lobbying in the United States against Canadian interests.


La seule grande mesure fiscale envisagée pour l'instant, c'est l'augmentation des cotisations d'assurance-emploi que veut imposer le Parti conservateur et qui fera disparaître 200 000 emplois.

What is clear is that the only major tax plan that is actually happening is that the Conservatives are raising EI premiums, thereby destroying 200,000 jobs. In reality, that is the only tax measure.


Je voudrais dire à la baronne Ashton qu’en faisant face avec détermination à l’Iran, elle fera disparaître une grande partie de la tumeur maligne qui menace le Moyen-Orient.

I would say to Baroness Ashton that if she deals decisively with Iran, she will cut out much of the malignant cancer that threatens the Middle East.


Je voudrais dire à la baronne Ashton qu’en faisant face avec détermination à l’Iran, elle fera disparaître une grande partie de la tumeur maligne qui menace le Moyen-Orient.

I would say to Baroness Ashton that if she deals decisively with Iran, she will cut out much of the malignant cancer that threatens the Middle East.


Les députés du parti communiste grec ont voté contre la Commission européenne, qui ne fera que poursuivre et intensifier la politique d’exploitation des travailleurs, des agriculteurs et des indépendants.

The MEPs of the Greek Communist Party voted against the European Commission, which will maintain and intensify the policy of exploitation of the workers, poor farmers and the self-employed.


Monsieur le Président, je puis donner l'assurance au député que le ministre en cause et tous ses collègues du Cabinet respecteront non seulement les dispositions de l'ancien code d'étique, mais encore celles du nouveau code d'éthique beaucoup plus strict que nous allons adopter, y compris la disposition qui fera disparaître les accords sur la gestion sans droit de regard pour lesquels le gouvernement précédent s'est rendu célèbre.

Mr. Speaker, I can assure the hon. member that not only will that minister and all ministers live by the provisions of the last ethics code, they will live by much tougher provisions in the future with the new ethics code that we will be bringing in, including the elimination of the blind management agreements for which that government was so famous.


Je voudrais également ajouter, pour terminer, que la délégation communautaire a l'intention de compter parmi elle cinq députés du Parlement européen et que, par conséquent, celui-ci fera partie intégrante de la délégation et sera informé de première main.

I should also like to say, in conclusion, that the Community delegation intends to include five Members of the European Parliament and that, therefore, Parliament will be fully integrated in the delegation and will have first hand information.


En outre, la méfiance traditionnelle des services de renseignements à l'égard des profanes et la mise en avant, traditionnelle elle aussi, des intérêts nationaux doivent être transformées en une collaboration, qui verrait totalement disparaître le traité à la base d'Échelon, conclu entre les États-Unis et le Royaume-Uni, et ce non seulement parce qu'il a été convenu, lors du Sommet européen d'Helsinki, de la création d'une capacité de renseignement européenne, qui fera partie de la force d'inter ...[+++]

With this, the traditional distrust which intelligence services harbour in respect of outsiders and the equally traditional priority given by countries to their own national interests must be turned into a kind of cooperation in which the treaty concluded between the UK and the US, underlying ECHELON, completely fades into the background. Not only because it was agreed during the European Summit in Helsinki that a European intelligence force will be created as part of a European intervention force, but especially because the fight against international terrorism and the trafficking in human beings, for example, is a joint European task.


Les Terre-Neuviens vont causer un raz-de-marée qui balaiera la côte est et tout le reste du Canada et qui fera disparaître les vieux partis et les vieilles politiques dépassées.

Newfoundlanders are going to start a saltwater wave that will sweep from the east coast across Canada and will remove the old parties and tired old politics.


Si nous trouvons un certain niveau de contaminants dans une partie non consommée d'un bélouga ou si nous savons que le traitement que va subir la viande fera disparaître le risque de contamination, nous nous demandons alors s'il faut s'en inquiéter.

If we find a certain contaminant level in a part of a beluga whale that is not consumed, or we know that the contaminant risk will be removed because of the way the meat is processed, then we raise the question about how relevant the level of the contaminant is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parti du député fera disparaître ->

Date index: 2021-02-11
w