Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partenariat que nous pourrons offrir " (Frans → Engels) :

Ce n'est qu'en conjuguant nos forces et en travaillant en partenariat que nous pourrons offrir à nos jeunes un avenir plus prometteur et pacifique.

Only by joining forces and working in partnership can we provide our youth with a more hopeful and peaceful future.


Plus vite nous enregistrerons de réels "progrès suffisants" sur les conditions du retrait du Royaume-Uni, plus tôt nous pourrons commencer à discuter de notre futur partenariat.

The sooner we make real "sufficient progress" on the conditions of the UK's withdrawal, the sooner we can begin discussing our future partnership.


Je pense vraiment que, grâce à un partenariat avec le secteur privé, nous pourrons offrir aux Canadiens des services ferroviaires voyageurs plus attrayants.

I think, really, through a partnership with the private sector we can deliver passenger rail services to make them more attractive to Canadians.


À cette occasion, la haute représentante/vice-présidente, M Federica Mogherini, a déclaré à ce sujet: «2017 sera l'année d'un nouvel élan pour le partenariat entre l'Europe et l'Afrique: chaque obstacle auquel nous pourrons être confrontés constitue un défi commun, et l'espoir de l'Afrique est notre espoir.

At this occasion, High Representative/Vice President Federica Mogherini said: "2017 is the year for a new impetus of the partnership between Europe and Africa: every obstacle we may face is a common challenge, and Africa's hope is our hope.


Grâce au cadre de partenariat et aux mesures prévues dans la déclaration de Malte, nous avons mis en place une politique migratoire véritablement globale, fondée sur le partenariat et assortie des investissements et ressources nécessaires qui nous permettront de continuer à travailler de concert pour sauver des vies, pour démanteler les réseaux criminels, pour offrir de meille ...[+++]

Through the Partnership Framework and the steps foreseen in the Malta Declaration, we have established a truly comprehensive migration policy, based on partnership and with the necessary investments and resources that will allow us to keep working together to save lives, dismantle criminal networks, provide people with better opportunities, manage together migratory flows in a sustainable, respectful and human manner".


Alors que notre planète connaît de profondes mutations géoéconomiques et géopolitiques, j’ai la conviction que ce n’est qu’ensemble, en tant qu’Union européenne, que nous pourrons offrir à nos concitoyens ce à quoi ils aspirent, à savoir la protection et la promotion de nos valeurs, de nos intérêts et de notre prospérité à l’heure de la mondialisation.

In our world of geo-economic and geopolitical tectonic changes, I believe that only together, as the European Union, we can give our citizens what they aspire: that our values, our interests, our prosperity are protected and promoted in the age of globalisation.


C’est uniquement ici, juste ici, et en agissant ensemble, que nous pourrons, maintenant et à l’avenir, remporter la lutte contre les ennemis de notre démocratie, que nous pourrons offrir une preuve concrète de notre solidarité et de notre profonde empathie vis-à-vis des victimes du terrorisme, que ce soit en Europe, aux États-Unis, au Moyen-Orient ou dans les nombreux pays arabes qui ont également souvent été la cible du terrorisme.

It is only here, right here, and by acting together that we can now and in the future win the fight against the enemies of our democracy, that we can offer concrete proof of our solidarity and profound empathy with all the victims of terrorism, whether in Europe, the United States, the Middle East or the many Arab countries that have also often been targeted by terrorism.


Grâce à l'établissement d'une norme européenne commune de bonne pratique commerciale pour les relations en ligne avec les consommateurs, nous pourrons offrir à ces derniers un moyen simple et convivial de reconnaître les sites Web sur lesquels ils peuvent acheter en toute confiance.

By establishing a common European standard for good business practice in dealing with consumers online, we will create an easy and user-friendly way for consumers to identify websites that they can buy from with confidence.


J'espère que nous obtiendrons ainsi davantage d'informations sur l'efficacité des systèmes de surveillance dans les États membres et que nous pourrons offrir une protection optimale aux citoyens européens", a déclaré M. David Byrne, commissaire européen chargé de la santé et de la protection des consommateurs.

I hope this will provide us with more information about the efficiency of our surveillance systems in Member States and enable us to provide maximum protection for European citizens," said David Byrne, European Commissioner responsible for Health and Consumer Protection.


En traitant les demandes plus rapidement, nous pourrons non seulement renvoyer plus rapidement ceux qui abusent de notre système, mais aussi, nous pourrons offrir plus vite notre protection à ceux qui en ont réellement besoin.

By processing claims more quickly not only will we be able to remove those who are abusing our system but also at the same time we will be providing protection much more quickly to those who need it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partenariat que nous pourrons offrir ->

Date index: 2021-12-07
w