Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "part du gouvernement de proposer un petit amendement auquel " (Frans → Engels) :

Il aurait été beaucoup plus sage de la part du gouvernement de proposer un petit amendement auquel tous les honorables sénateurs auraient probablement souscrit.

It would have been wiser for the government to propose a small amendment that all senators would probably have supported.


En conséquence, le gouvernement va proposer un petit nombre d'amendements essentiellement de forme lorsque votre comité entreprendra son étude article par article.

Accordingly, the government will be introducing a small number of relatively technical amendments when this committee undertakes its clause-by-clause examination.


J'aimerais simplement proposer un petit amendement: que le gouvernement réponde au rapport dans les 90 jours suivant le dépôt du rapport.

I would simply like to move a short amendment: that the government respond within 90 days after the tabling of the report.


D. considérant que, le 19 décembre 2011, le gouvernement syrien a signé un protocole autorisant une mission d'observation placée sous les auspices de la Ligue arabe à vérifier le respect par le régime syrien du plan de paix de la Ligue arabe auquel ledit régime avait souscrit, plan prévoyant l'arrêt immédiat du recours à la violence contre le civils, le retrait de l'armée, la libération des détenus et l'accès aux médias; que la mission d'observation a fait l'objet de vives critiq ...[+++]

D. whereas on 19 December 2011 the Syrian government signed a protocol granting access to an observation mission under the auspices of the League of Arab States (LAS), to monitor the Syrian regime’s compliance with the LAS peace plan it signed, comprising an immediate end of the use of violence against civilians, the pulling back of the army, the release of detainees and access to media; whereas the observation mission faced strong criticism from the Syrian population and its effectiveness and credibility was put into question as observers were always accompanied by government officials; wherea ...[+++]


Pour ma part, j’ai décidé de contribuer en proposant des amendements illustrant le rôle des petites et moyennes entreprises, que tout le monde considère comme la chaîne d’ancrage de l’industrie fondamentale de l’Europe, celles qui savent le mieux comment rester debout en temps de crise et comment innover tout en maintenant des prix compétitifs.

For my part, I decided to make my contribution with amendments illustrating the role of small and medium-sized enterprises, which are considered by everyone to be the anchor chain of Europe’s basic industry, the part that knows best how to stand firm at times of crisis and how to innovate while keeping prices competitive.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais seulement faire une petite remarque concernant le rapport Santini. Les députés PSE ont approuvé le rapport Santini, de même que les amendements essentiels de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures ; bien que nous soyons conscients que quelques éléments de ce rapport susciteront beaucoup de réserves au Conseil, notamm ...[+++]

– (DE) Mr President, I just want to make a brief comment on the Santini report, which, along with the substantive amendments from the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, the Members belonging to the Group of the Party of European Socialists have voted for, even though it is clear to us that there are elements in this report about which the Council will have serious misgivings, some of them originating from the German Government.


C'est pourquoi votre rapporteur propose des amendements précisant qu'aucune mesure ne peut être prise en l'absence de preuves manifestes et univoques de préjudice porté aux intérêts de la Communauté, que les parties concernées doivent avoir pleinement accès à tous les renseignements relatifs à l'enquête, que les compagnies aériennes non communautaires devraient demander réparation si elles ...[+++]

Thus your Rapporteur has included amendments which specify that no action can be taken unless there is clear and unambiguous evidence of injury to Community interests, that interested parties should have full access to all the information pertaining to the investigations, that non Community airlines should have recourse to compensation if they are wrongly penalised, and that no measures shall be taken against small non Community airlines which represent only a fraction of the aviation market.


Je représente pour ma part un petit pays, et il me paraît donc positif que la commission économique et monétaire ait adopté les amendements que j'ai proposés dans ce contexte. J'espère que la Commission est prête, à présent, à élargir le débat et à clarifier davantage les règles de concurrence dans cette perspective.

Coming as I do from a small country, I myself am very pleased, therefore, that the Committee should have adopted the amendments I proposed in this connection. I hope that the Commission is now also prepared to broaden the discussion and shed more light on the rules of competition on the basis of these assumptions.


Avec un petit amendement important comme celui que les réformistes proposent et auquel nous adhérons, nous, du Bloc québécois, on leur dit qu'il y a au moins un amendement qu'on leur propose pour ne pas qu'ils nous fassent le coup de l'élection partielle, comme cela a été le cas il y a six mois, élection que tout le monde a dénoncée.

With a small but important amendment like the one proposed by the Reform Party, which members of the Bloc support, we are saying there is at least one amendment we are submitting to prevent them from repeating what they did in the byelection held six months ago, which everybody criticized.


Cela dit, quand je dis que cela fait ressortir ce qu'il y a de pire au Parlement, je veux parler en réalité de la motion no 8 que le gouvernement a proposée hier. Comme nous étions en train de négocier avec le gouvernement à propos de l'amendement auquel je viens de faire allusion, nous avons décidé de ne pas nous opposer à la motion no 8 dans le contexte de nos discuss ...[+++]

Having said that, when I talk about bringing out the worst in parliament I am really talking about the motion the government moved yesterday, Motion No. 8. Because we were in the process of negotiating with the government with respect to the amendment I just mentioned, we decided not to oppose Motion No. 8 in the context of our discussions with the government about trying to get an agreement on the very important amendment we were ...[+++]


w