Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parmi nous était " (Frans → Engels) :

À mes débuts comme ministre des Anciens combattants — c'était le tout premier jour, j'imagine —, le premier ministre et les gens chargés d'orienter les nouveaux ministres m'ont donné un conseil judicieux: écouter soigneusement Jack Stagg, car il me servirait bien, il servirait bien le gouvernement du Canada aussi et, de même, il servirait bien nos anciens combattants — et que j'aurais l'occasion, en sachant que le temps qu'il lui restait parmi nous était probablement limité, d'apprendre auprès d'un maître.

Early on in my tenure as Minister of Veterans Affairs I guess on the first day I was given some pretty sound advice by the Prime Minister and those who coach new ministers, namely, that I should listen very carefully to Jack Stagg because he would serve me well, he would serve the Government of Canada well, and he would serve our veterans well, and that I would have an opportunity, knowing that Jack's days were probably limited in terms of being with us, to learn from the best.


M. Almunia - il l’entendrait s’il était parmi nous - s’est ensuite insurgé: nous n’avions pas intégré les pensions dans le déficit, nous n’avions pas intégré les déficits cachés des entreprises publiques, nous ne savions pas comment comptabiliser les autoroutes. Tout cela tient à mes yeux du double langage.

Afterwards Mr Almunia, – he would hear this if he was present – threw up his hands: we did not include the pensions in the deficit, we did not include the hidden deficits of state enterprises, we did not know how to account for the motorway. I believe all this is double-talk.


Parmi les groupes qui ont témoigné, il y avait l'Association minière du Canada qui représente des entreprises qui comptent parmi les grands émetteurs finaux auxquels le gouvernement précédent ne voulait pas toucher et le gouvernement actuel encore moins. Ces gens sont venus nous dire qu'ils pensaient que le Canada était sérieux lorsqu'il avait signé cet accord en 1997 et qu'ils avaient donc procédé à certaines des réductions qui, selon eux, seraient en fin de compte exigée ...[+++]

There are groups such as the Mining Association of Canada, one of the large final emitters that the previous government would do nothing with and the present government will do less with, which came to us and said, “lo and behold, we thought Canada was serious when it signed on to this agreement in 1997.


Cela dit, je dois souligner que les réponses que nous avons reçues des États membres quant à la raison pour laquelle il n’était pas possible d’identifier des navires à transférer à Sri Lanka étaient soit qu’il n’y avait pas de navires appropriés disponibles parmi ceux destinés au déclassement dans certains États membres, soit que le déclassement n’était pas prévu dans certains autres États membres, soit que les mesures d’incitation ...[+++]

Having said that, I must underline the fact that the responses we have received from the Member States on why it was not possible to identify vessels for transfer to Sri Lanka were either that there were no appropriate vessels available among those to be decommissioned in certain Member States, or that decommissioning was not foreseen in certain other Member States, or that the incentives provided for the transfer of vessels were not sufficiently attractive.


M. Estievenart, qui était parmi nous le mois dernier, a souligné, je cite «qu’il existe des signes positifs de progrès relatifs à la lutte contre certaines conséquences parmi les plus graves de la consommation de drogues».

Mr Estievenart was with us last month and pointed out that, and I quote, ‘there are positive signs that progress has been made in reducing some of the worst consequences of drug use’.


Nous avons appris qu'une petite minorité parmi nous était venue au Canada en recourant à l'escroquerie, non pour bénéficier de la sécurité, de la liberté ou des possibilités, mais à des fins malveillantes, illégales et frauduleuses, afin de préparer dans la clandestinité des actes de terrorisme.

We have learned that a small minority among us came to Canada under false pretences — not for security, not for freedom, not for opportunity, but for evil, unlawful and fraudulent purposes — to lay await and prepare the ground for acts of terrorism.


Si le taux de participation aux élections européennes était de 87% et que celui des élections nationales était de 49%, les fédéralistes reprendraient le flambeau de ceux qui parmi nous œuvrent pour une Europe des nations et pour une Europe des démocraties et des diversités.

If there were 87% participation in the elections to the European Parliament and 49% participation in national elections, the federalists would take over from those of us who are working for a Europe of the nations and for a Europe of democracies and diversities.


- (IT) Madame la Présidente, nous remercions M. Antonione pour sa présence parmi nous aujourd’hui, mais ce que nous voulions, lorsque nous avons demandé ce débat, c’était discuter avec M. Lunardi et Mme la commissaire De Palacio.

– (IT) Madam President, we would like to thank Mr Antonione for being with us today, but what we wanted when we requested this debate was to talk to Mr Lunardi and Commissioner De Palacio: however, we have to note that neither of them is in the Chamber today, and we do not believe that this is a coincidence – rather, a clear political gesture.


Alors qu'au début de la fédération nous avions cru conclure un pacte de nation à nation, sur une base somme toute assez égalitaire, anglophone-francophone, nous nous retrouvons, 128 ans plus tard, dans une situation où un minimum de 25 p. 100 ne nous est pas reconnu, dans une situation où même les intervenants réformistes sont venus par leurs discours soutenir la théorie que le Québec n'était qu'une province parmi dix et non pas un peuple fondateur, qu'on était passés au ...[+++]

While at the beginning of the federation we thought that we had made a nation to nation pact and, overall, equality for anglophones and francophones, 128 years later, we find ourselves in a situation where we are even denied a minimum of 25 per cent. We find ourselves in a situation where Reform members expound their theory in the House that Quebec is only one province among ten and not a founding people.


Il se débattait, il contestait même la régularité de cette motion. D'autres de ses collègues, celui de Glengarry-Prescott-Russell, qui est encore parmi nous, était beaucoup plus cinglant: «Juger la motion recevable aurait de telles répercussions qu'on pourrait, je le crains, si le gouvernement le voulait, rendre la Chambre des communes absolument inutile et superflue».

He said: ``The implications of ruling this motion in order would be such that I fear we could render-if a government wanted to-this House of Commons totally irrelevant and redundant''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi nous était ->

Date index: 2024-05-17
w