Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui restait parmi nous était " (Frans → Engels) :

À mes débuts comme ministre des Anciens combattants — c'était le tout premier jour, j'imagine —, le premier ministre et les gens chargés d'orienter les nouveaux ministres m'ont donné un conseil judicieux: écouter soigneusement Jack Stagg, car il me servirait bien, il servirait bien le gouvernement du Canada aussi et, de même, il servirait bien nos anciens combattants — et que j'aurais l'occasion, en sachant que le temps qu'il lui restait parmi nous était probablement limité, d'apprendre auprès d'un maître.

Early on in my tenure as Minister of Veterans Affairs I guess on the first day I was given some pretty sound advice by the Prime Minister and those who coach new ministers, namely, that I should listen very carefully to Jack Stagg because he would serve me well, he would serve the Government of Canada well, and he would serve our veterans well, and that I would have an opportunity, knowing that Jack's days were probably limited in terms of being with us, to learn from the best.


Le gouvernement Mulroney savait lui aussi se montrer arrogant, et nous avons vu où cela l'a mené: à la fin de son règne, il ne lui restait plus aucun siège dans l'Ouest du Canada, car les gens étaient favorables à l'idée d'une voix démocratique et croyaient que les citoyens ordinaires devaient pouvoir se faire entendre.

We have seen it before with the Mulroney government where in the end it had no seats left in western Canada because people supported the idea of a democratic voice and the need for people at the grassroots level to be heard.


La décharge a un message à transmettre au secrétaire général concernant le Parlement, et nous apprécierions donc grandement qu’il soit lui aussi parmi nous aujourd’hui.

The discharge has something to say to the Secretary-General about Parliament, so we would be extremely happy if he were with us today as well.


La décharge a un message à transmettre au secrétaire général concernant le Parlement, et nous apprécierions donc grandement qu’il soit lui aussi parmi nous aujourd’hui.

The discharge has something to say to the Secretary-General about Parliament, so we would be extremely happy if he were with us today as well.


Je voudrais maintenant souhaiter la bienvenue à Hans Joachim Opitz, lui aussi parmi nous aujourd'hui pour représenter tous les anciens secrétaires généraux.

I would now like to welcome Hans Joachim Opitz, who is also here with us today and is representing all the former Secretaries-General.


Il est malheureux que notre collègue de Lanark Carleton ait décidé d'utiliser le temps qui lui restait, quoique c'était son droit le plus légitime, pour compléter sa présentation.

It is unfortunate that our colleague from Lanark—Carleton decided to use the time he had left, although that is his right, to complete his presentation.


La Commission a également exercé des pressions sur le Parlement en arguant du fait qu’un accord politique unanime s’était dégagé au sein du Conseil sur cette question et qu’il ne nous restait donc plus qu’à accepter ce qui s’était produit à la Commission et au Conseil et à contresigner.

The Commission too has put pressure on Parliament, brandishing the fact that the Council is in unanimous political agreement on the matter, so all that is left is for us to endorse the Council's and the Commission's faits accomplis.


L'avancée vient très certainement du fait que, cette fois-ci, l'aide à l'Afghanistan a constitué une part majeure de la concertation et que, contrairement à ce qui s'était passé pour les Balkans, tout n'a pas commencé par des promesses venues de l'extérieur formulées à l'occasion de conférences de donateurs, à la suite desquelles il ne nous restait plus qu'à essuyer les plâtres.

What is at any rate a bonus is that this time, aid to Afghanistan featured as a prominent part of the consultation and, unlike in the Balkans, external pledges were not made at donor conferences first, upon which we were expected to pick up the pieces, but these were discussed during the consultations.


Bien sûr, il s'était déjà débarrassé de son épée et de sa couronne de carton-pâte doré, mais il lui restait dans le regard quelque chose du prince dont, cinq minutes plus tôt, la présence remplissait encore tout le théâtre.

Of course, he was no longer wearing his sword and gold cardboard crown, but in his eyes there remained something of the prince whose presence had permeated the theatre just five minutes earlier.


Le vice-président: Le député de New Westminster-Burnaby a la parole. Il lui restait 10 minutes (1615) M. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby, Réf.): Monsieur le Président, au moment où nous sommes partis pour le Sénat, j'étais en train de citer la députée de York-Simcoe qui disait: À mon avis, la décision prise récemment aux États-Unis était fondée sur un détail technique.

The Deputy Speaker: The hon. member for New Westminster-Burnaby has the floor for his remaining 10 minutes (1615 ) Mr. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby, Ref.): Mr. Speaker, before we left for the Senate I was quoting the member for York-Simcoe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui restait parmi nous était ->

Date index: 2024-03-11
w