Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parler de certaines recherches que nous avons effectuées récemment " (Frans → Engels) :

Des recherches que nous avons effectuées récemment d'après des données de Statistique Canada montrent que les bénéfices d'exploitation représentent de manière constante moins de 3 p. 100 des revenus.

Recent research by us based on Statistics Canada data shows operating profits have consistently represented less than 3% of revenues.


Récemment, le travail le plus exhaustif que nous avons fait a été une étude que nous avons effectuée en octobre 2007, qui portait sur l'analyse de rentabilisation de l'initiative de la porte d'entrée de l'Atlantique, et je vais en parler plus en détail.

Recently, our most comprehensive work was a study that we undertook in October of 2007, which looked at the business case around the Atlantic Gateway initiative, and I will go into that in more detail.


C'est de cette étude que je veux vous parler aujourd'hui et je me propose dans le peu de temps dont je dispose, de vous transmettre certains des principaux messages qui ressortent de la recherche que nous avons effectuée naguère et maintenant.

It's to this study I want to speak to you today, and in in this context my plan is, in the short time I have with you, to provide some key messages out of our research then and now.


Je comprends qu'il existe un lien très complexe entre la politique fiscale et la politique en matière de relations extérieures, mais je crois qu'il est important d'en parler compte tenu de certaines questions que nous avons abordées récemment.

And I understand this is a very complex intersection between fiscal policy and foreign relations policy, but I think it's important in the context of some of the issues we've been dealing with recently.


Nous avons entendu parler récemment d’une certaine souplesse affichée par la junte, mais je prie la Commission et le Conseil de se montrer prudents vis-à-vis de cet adoucissement, parce qu’il s’agit là d’un régime qui a réprimé brutalement son propre mouvement démocratique.

Recently we have heard about some limited flexibility by the junta but I urge the Commission and Council to exercise caution towards this softening, because this is the regime that ruthlessly repressed its own pro-democracy movement.


En dépit du fait que 5 millions d’euros aient disparu; en dépit du fait que de l’argent ait été canalisé vers de fausses recherches effectuées par de fausses sociétés, dont certaines semblent être détenues par de hauts fonctionnaires d’Eurostat; en dépit du fait que l’argent des contribuables semble avoir alimenté des avantages destinés au personnel - école d’équitation et équipe de volley, par exemple -, nous n’avons ...[+++]onstaté aucune démission à la Commission à cause de cette affaire et aucune acceptation de responsabilité.

Despite the fact that EUR 5 million has gone missing; despite the fact that money has been channelled into bogus research by bogus companies, some of which it appears are owned by senior members of Eurostat; despite the fact that taxpayers' money appears to have been channelled into staff perks – such as a riding school and a volleyball team – we have seen no resignations from the Commission over this issue and no acceptance of responsibility.


M. Riding: Ceci me donne l'occasion de parler de certaines recherches que nous avons effectuées récemment mais qui n'ont pas encore été complètement rédigées.

Mr. Riding: This gives me an opportunity to talk about some research that we have done recently but have not completely written.


w