Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parler aujourd'hui lorsque » (Français → Anglais) :

Je me suis vraiment rendu compte que j'étais revenu chez moi aujourd'hui, lorsque j'ai entendu M. Muller parler de la capacité d'être informés dans une société libre, ce qui se fait probablement davantage par les magazines et les journaux que par les livres. C'est particulièrement le cas dans un pays où la loi martiale était encore en vigueur en 1987.

It hit home today when Mr. Muller was speaking about the value of being able to be informed in a free society, which probably happens more through magazines and newspapers than it would through books, particularly in a country where up until 1987 martial law existed.


En ce qui concerne le rapport dont nous sommes tous en train de parler aujourd'hui, lorsque j'ai présenté ma demande et que j'ai obtenu la réponse, en fait, le 14 mai, ma demande s'adressait au Bureau du Conseil privé.

With reference to the report we're all talking about today, while I put a request in and I got the response, actually, on May 14, my request was to the Privy Council Office.


Il est aussi question aujourd’hui de discriminations envers les femmes et lorsque nous discutons de cette stratégie, nous devons donc également parler de discrimination ciblant particulièrement les femmes issues de groupes minoritaires.

We are also debating discrimination against women today, and when debating this strategy, it is therefore also necessary to talk about discrimination against women from minority groups in particular.


Je serai donc curieux de voir si, dans un avenir proche, lorsque certaines des idées que j’ai avancées, que j’évoque depuis pas mal de temps et qui sont accessibles à tous (des consultations à cet égard ont été organisées, les documents ont été publiés et tout le monde a entendu parler de ces propositions dans les domaines évoqués aujourdhui) seront présentées au Parlement européen, tous les députés qui ont ap ...[+++]

So I will be interested, when some of the ideas which I am bringing forward, which I have signalled for some time and which are now in the public domain (there has been consultation about it, the papers have been out and everybody knows some of these propositions in the areas which have been referred to) – when, in the next very short while, these propositions come before Members of the European Parliament – whether all the Members who spoke so heavily for some changes in the wider area, when it comes down to specifics, will follow through and support what is here.


- Monsieur le Président, j’invite M. Langen et l’ensemble de ses collègues à participer aussi activement qu’aujourd’hui à la discussion lorsqu’en commission économique et monétaire, nous nous employons à améliorer, dans le cadre de la discussion actuellement en cours, par exemple, le mode de fonctionnement d’Eurostat et lorsque nous adoptons les textes dont le commissaire vient de parler, qui doivent permettre d’améliorer la gouver ...[+++]

– (FR) Mr President, I invite Mr Langen and all his colleagues to take part as actively as today in the discussion in the Committee on Economic and Monetary Affairs, when we apply ourselves to improving, in the scope of the discussion currently in progress, for example, the way that Eurostat functions, and when we adopt texts about which the Commissioner has just spoken, which should make it possible to improve the governance of Eurostat.


Je comprends ce que dit le député lorsqu'il parle de faire adopter ce projet de loi, mais je crois qu'il est plus important de mettre d'abord ce texte au point plutôt que de chercher à le faire adopter rapidement (1710) M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, PCC): Madame la Présidente, je trouve très positif de parler aujourd'hui de cette question, une question à laquelle je m'intéresse depuis mon arrivée au Parlement, il y a 10 ans.

I appreciate what the member is saying about getting the bill through, but I think it is more important to get it right first than to get it through fast (1710) Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, CPC): Madam Speaker, I find it very positive to rise today to speak about this issue, an issue that I have followed since I came to Parliament 10 years ago.


Lorsque les députés de gauche nous présenteront une analyse détaillée de ces problèmes, nous pourrons l’examiner, mais nous avons des choses bien plus importantes à faire aujourd’hui que de parler de leur déclaration politique.

When those on the Left give us a comprehensive analysis of those problems, we might consider it, but we have far more important things to do today than to talk about their political declaration.


Nous pouvons certes parler de l’importance théorique de cet élargissement et avancer des arguments abstraits ou politiques, mais le plus important de tous les arguments est le fait que les 7,5 millions d’habitants de la Bulgarie et les 22 millions d’habitants de la Roumanie se voient offrir les mêmes chances que celles que nous avons tous aujourd’hui au sein de l’Union européenne, et qui nous ont été offertes lorsque nous étions des pay ...[+++]

We can speak about the theoretical importance of this enlargement and the abstract and political arguments. But the most important argument of all is for the 7.5 million people in Bulgaria and the 22 million people in Romania to be given the same opportunities that all of us in the European Union have today, which we got when we were weaker or smaller countries or poorer economies with less developed judiciaries or economic and educational spheres.


Le sénateur Hays: Honorables sénateurs, si le Président est prêt à traiter de ce sujet de façon abstraite maintenant, peut-être pourrions-nous en parler aujourd'hui, lorsque nous en viendrons à la motion du sénateur Oliver.

Senator Hays: Honourable senators, if the Speaker has a sensitivity to dealing with this issue as an abstract matter now, perhaps we could deal with it today when we come to Senator Oliver's motion.


Les deux problèmes fondamentaux dont nous avons entendu parler aujourd'hui concernent d'abord l'incapacité d'assurer la présence d'écoles catholiques lorsque le nombre le justifie et, deuxièmement, l'incapacité de diriger les programmes d'études dans ces écoles.

The two fundamental problems you heard about today were the inability to ensure the presence of Catholic schools where numbers warrant and, second, the inability to direct curriculum in those schools.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parler aujourd'hui lorsque ->

Date index: 2022-04-27
w