Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlementaires européens auraient préféré voir » (Français → Anglais) :

Le problème est qu'au cours des 30 dernières années, ce genre de processus s'est étendu à de nombreux domaines dans lesquels certains Canadiens et je pense qu'ils sont assez nombreux, et j'en fais partie auraient préféré voir autre chose se passer.

The problem is that, over the past 30 years, that sort of process has extended into many areas that some Canadians, I think quite a few, certainly me among them, are thinking that it ought not have gone.


Ce projet de loi est un compromis puisque de nombreux propriétaires d'armes à feu responsables et fiables auraient préféré voir davantage de changements concernant les armes de poing, les permis et d'autres restrictions.

This bill is a compromise because many responsible and trustworthy gun owners would have preferred to see more changes regarding hand guns, licensing, and other restrictions.


Je sais gré à ma collègue d'en face d'avoir présenté cette motion, mais je crois que les « Célèbres cinq » auraient préféré voir le gouvernement rétablir le financement accordé aux groupes de femmes, afin que ceux-ci puissent continuer à promouvoir et à défendre leurs droits, c'est-à-dire à faire ce que ces cinq femmes faisaient et que nous voulons honorer ici aujourd'hui.

I appreciate that my colleague opposite has brought forward this motion, but I believe the Famous Five would have preferred to see the government reinstate funding for women's groups to continue to engage in advocacy work, the kind of work that they themselves engaged in, and that we seek to honour here today.


Les parlementaires européens auraient préféré voir leurs ministres en première ligne pour faire plier M. Sharon aux exigences du droit international.

MEPs would have preferred to see their ministers on the front line making Mr Sharon give in to the requirements of international law.


Les autorités de l'Ouzbékistan ont répondu qu'elles auraient préféré voir M. Celil libéré aux mains des autorités canadiennes, mais que ces dernières ne s'étaient pas montrées suffisamment intéressées au dossier.

The answer from Uzbekistan was that it would have preferred to have Mr. Celil released to Canada but Canada had shown insufficient interest in the file.


En pratique, le projet de loi cherche à réaliser d'un seul coup ce que la plupart des Canadiens auraient préféré voir leur Parlement réaliser en deux projets de loi distincts, au lieu de combiner le mariage et l'union civile au sein du projet de loi C-38 et de parler de mariage civil.

The fact is the bill tries to accomplish in one fell swoop what most Canadians would have preferred to have seen their Parliament do in two separate acts, instead of combining marriage and civil union in Bill C-38 and calling it civil marriage.


Les dirigeants européens auraient dû comprendre bien plus tôt, avant les attentats de Madrid et de préférence même avant le traité d’Amsterdam, qu’une de leurs principales responsabilités politiques consiste à garantir la sécurité extérieur et intérieure de l’Union.

European leaders should have realised much earlier, before the attack in Madrid and preferably even before the Treaty of Amsterdam, that one of their most important political responsibilities is to guarantee external and internal security for the Union.


La proposition de ramener à quatre jours les périodes de session de Strasbourg aurait impliqué que les parlementaires européens auraient pu être présents plus longtemps dans leur circonscription, rencontrer des groupes, des individus et des organisations et faire passer le message quant à nos activités à Strasbourg et à Bruxelles.

The proposal to shorten Strasbourg sessions to four days would have meant that MEPs could have been back in their constituencies for longer periods meeting groups, individuals and organisations and getting across the message about what we do here in Strasbourg and Brussels.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, d'une seule voix les gouvernements des pays de la zone euro, relayés par la Banque centrale, le disent et l'affirment : les Européens auraient accueilli dans l'enthousiasme, voire l'euphorie, l'euro, la monnaie impériale, le nouveau reichsmark .

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, speaking with one voice through the Central Bank, the governments of the euro zone countries are stating and affirming that Europeans have given an enthusiastic, even euphoric welcome to the euro, the imperial currency, the new Reichsmark.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, d'une seule voix les gouvernements des pays de la zone euro, relayés par la Banque centrale, le disent et l'affirment : les Européens auraient accueilli dans l'enthousiasme, voire l'euphorie, l'euro, la monnaie impériale, le nouveau reichsmark.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, speaking with one voice through the Central Bank, the governments of the euro zone countries are stating and affirming that Europeans have given an enthusiastic, even euphoric welcome to the euro, the imperial currency, the new Reichsmark.


w