Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlementaire et moi avons essayé " (Frans → Engels) :

M. John Herron: Monsieur le Président, le secrétaire parlementaire et moi avons vraiment pu collaborer et nous avons eu des échanges très positifs sur cette même question en octobre 1997.

Mr. John Herron: Mr. Speaker, the hon. parliamentary secretary and I worked collaboratively and had very co-operative debates on this issue back in October 1997.


L'hon. David Collenette: Mon secrétaire parlementaire et moi avons tous deux raison. Mon secrétaire parlementaire a affirmé qu'étant donné les accords fédéraux-provinciaux actuels, nous n'avions pas les moyens d'interdire les routes à péage.

Mr. David Collenette: Both my parliamentary secretary and I are right, because what he was saying was that in the present context of federal-provincial agreements, there is nothing we can do to deal with the application of tolls.


En outre, Peter, nous devrions consulter les notes que nous avons prises lors de nos audiences en Colombie- Britannique. Alan et moi avons essayé de déterminer s'il existe un règlement ou non.

We actually should as well, Peter, go back and look at some of the notes from our hearings in B.C. Alan and I were trying to determine here whether there is a regulation or not.


Le secrétaire parlementaire et moi avons essayé, avec le porte-parole du Bloc québécois également, de trouver un terrain d’entente.

The parliamentary secretary and I tried to find common ground on this, as we found with the critic for the Bloc.


J’espère que le Parlement va admettre que nous avons essayé de fournir une certaine certitude juridique et que, même en cas de désaccord, nous avons essayé de garder une attitude honorable et raisonnable, une attitude qui sera plus raisonnable et plus favorable aux compagnies aériennes et aux passagers au cours des mois et des années à venir.

I hope Parliament will recognise that we have tried to provide some legal certainty and that even if there is a disagreement, we have tried to behave in a way which is honourable and sensible and in a way which will be more favourable and more sensible for airlines and for passengers in the months and years ahead.


Mes collègues et moi-même avons essayé, d'une part, d'accompagner les différents horizons dans lesquels le programme se déploie ainsi que la méthodologie ou les méthodologies qui ont été adoptées pour sa mise en œuvre. D'autre part, nous avons veillé à nous tenir à l'écoute de notre électorat ainsi que des agents et opérateurs culturels européens dans leur ensemble afin de nous mettre au fait des réactions que le programme suscite et, ce qui est plus important, de pouvoir en évaluer les résultats.

My colleagues and I have attempted, on the one hand, to monitor the various fronts on which the programme is being developed and the methodology or methodologies that have been adopted for its implementation; on the other hand, we have sought to make soundings amongst our electors and amongst European cultural agents and operators in general, so as to gauge the reactions provoked by the programme and, most importantly, so that we ...[+++]


Le fait que nous créions une base statistique plus solide pour analyser et planifier nos actions démontre que nous nous efforçons de remplir les objectifs que l'honorable parlementaire et moi-même avons en commun et que mon éminent collègue, le commissaire Nielsen, partage également.

The purpose of providing a better statistical basis for analysing and planning what we are doing is to demonstrate that we are making an effort to achieve the objectives which the honourable Member and I have in common and which are also the objectives of my distinguished colleague, Commissioner Nielsen.


Je vous demande donc avec la plus grande sincérité d'essayer de faire en sorte que le type de questions que mes collègues et moi-même avons essayé de vous soumettre ce soir fassent vraiment l'objet d'une réflexion à Laeken.

I therefore ask you most sincerely to try to ensure that the type of issue which my colleagues and I have been putting to you this evening is really thought about at Laeken.


Monsieur le Président, pour conclure, je voudrais dire que le bilan de notre présidence sera présenté devant cette Assemblée, la semaine prochaine, par le premier ministre portugais ; j’aimerais pour ma part souligner dès à présent certains aspects, et remercier la France, saluer la coopération mise en œuvre en vue de la transition des présidences et remercier plus spécialement le Parlement européen ; nous avons essayé de donner une impulsion à son rôle de véritable institution parlementaire, tout au long de not ...[+++]

To conclude, the assessment of our Presidency will be made here next week by the Portuguese Prime Minister. For my part I must also thank France and stress the way in which we have cooperated over the transition between presidencies. I especially thank the European Parliament, which has stimulated us in its role as a real parliamentary institution, throughout our Presidency, for all its cooperation on the European agenda and for the dynamic, lively, creative and constructive way in which, during these six months, it has carried out it ...[+++]


Je voudrais que vous participiez à ce que moi-même et de nombreuses personnes assises derrière moi avons essayé de construire pendant à peu près 30 ans: une dynamique positive assurant pour chacun d'entre nous la pérennité et l'avenir économique de ces ressources.

I want you to be part of what I've been trying to be part of, and a whole bunch of the people sitting behind me have been trying to be part of, for about 30 years: to try to be part of a positive move for sustainability for me and the future economy of this resource.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlementaire et moi avons essayé ->

Date index: 2021-11-27
w