Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlementaire avoue lui-même " (Frans → Engels) :

Le secrétaire parlementaire avoue lui-même qu'il y a des concentrations de mercure importantes près des sites des sables bitumineux, et qu'il y a des concentrations graves qui dépassent les normes à certains endroits.

The parliamentary secretary himself acknowledged that there are high concentrations of mercury around the oil sands and that the concentrations in some places are so high that they exceed the standards.


Même dans le communiqué de presse du ministre des Finances, il reconnaît et avoue lui-même l'inaction de son gouvernement.

The Minister of Finance even admitted himself in a press release that the government had failed to take action.


Monsieur le Président, le secrétaire parlementaire avoue lui-même ne pas être sûr s'il s'agissait de lobbying ou non.

Mr. Speaker, the parliamentary secretary himself admits that he was not sure whether or not it was lobbying.


Or le directeur parlementaire du budget avoue lui-même qu'il est incapable de savoir en quoi consistent les compressions effectuées et à venir, dont 60 millions de dollars au ministère des Ressources humaines et 7 millions de dollars à l'Agence de développement économique pour les régions du Québec.

The Parliamentary Budget Officer himself admitted that he is unable to identify all the cuts that have been made and are to come, including $60 million in the Department of Human Resources and $7 million in the Economic Development Agency for the Regions of Quebec.


Le plaignant avait lui-même cité une question parlementaire et la réponse faite par Mme Kroes pour la Commission (55).

The complainant itself had cited a Parliamentary question and the answer given by Mrs Kroes on behalf of the Commission (55).


29. s'engage, afin de donner à ce projet ambitieux et à long terme la visibilité et l'attention qu'il mérite, à réfléchir attentivement à la façon optimale dont il devrait être traité au sein du Parlement lui-même et suggère par conséquent la création d'une équipe projet parlementaire qui devrait être dotée des ressources nécessaires afin de traiter de ce projet à long terme sous l'actuelle législature et qui devrait refléter la procédure de coopération renforcée entre commissions.

29. In order to give this ambitious and long-term project the visibility and attention which it warrants, undertakes to reflect carefully on how it should best be dealt with in Parliament itself, and accordingly suggests the setting-up of a parliamentary project team which should be properly resourced in order to deal with this long-term project over the period of the current parliamentary term and which should reflect the enhanced cooperation procedure between committees;


Dès le lendemain de Biarritz, et un certain nombre de ceux qui sont ici peuvent en témoigner, le Premier ministre est venu lui-même - ce qui n'arrive pas toujours - devant la commission des affaires constitutionnelles, la COSAC, où il est intervenu longuement, cette commission étant l'organe parlementaire qui regroupe des parlementaires nationaux, des parlementaires européens et des parlementaires des pays candidats.

The day after Biarritz, the Prime Minister, as some of those present can testify, appeared in person – something that does not always happen – and at length before the Committee on Constitutional Affairs, the parliamentary body that brings together members of the national parliaments, the European parliament and the parliaments of candidate countries.


M. Busquin lui-même dispose d'une puissante protection, la presse de mon pays en parle ouvertement mais il était en tout cas personnellement responsable, et il l'a lui-même reconnu et avoué, d'avoir remis une comptabilité de parti sciemment faussée qui a mené au financement illégal du parti.

Mr Busquin himself enjoys massive protection, which is reported quite openly in my country’s press, but he was certainly personally responsible, and he has recognised and admitted this himself, for submitting party accounts which he knew had been falsified and which led to the party being financed by unlawful means.


[20] Sophia Antipolis (F) reste l'un des technopôles phares européens (et même mondiaux), générant à lui seul quelque 21 000 emplois hautement qualifiés (Office parlementaire d'évaluation des choix scientifiques et technologiques; Rapport sur les programmes multilatéraux de soutien à la recherche et à l'innovation: perspectives pour les petites et moyennes entreprises françaises" par M. Pierre Laffitte, sénateur. Tome II : Actes du colloque du 27 janvier 2000 « L'avenir de la recherche industrielle européenne: les perspectives des pa ...[+++]

[20] Sophia Antipolis (F) remains one of the flagship European (and even world-wide) technopoles, generating by itself some 21.000 highly qualified jobs (Office parlementaire d'évaluation des choix scientifiques et technologiques; Rapport sur les programmes multilatéraux de soutien à la recherche et à l'innovation: perspectives pour les petites et moyennes entreprises françaises" par M. Pierre Laffitte, sénateur. Tome II : Actes du colloque du 27 janvier 2000 « L'avenir de la recherche industrielle européenne: les perspectives des partenariats publics-privés ».


Le député de Dartmouth—Cole Harbour a avoué lui-même que les libéraux n'étaient pas venu en aide aux Canadiens à faible revenu.

The member for Dartmouth—Cole Harbour himself admitted the Liberals failed to help low income Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlementaire avoue lui-même ->

Date index: 2023-01-05
w