Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlement s'est améliorée depuis notre " (Frans → Engels) :

Ce sont ces citoyens qui, depuis le premier jour, sont notre priorité – et celle du Parlement européen et des Etats membres.

Citizens, since day one, have been our priority – and that of the European Parliament and the Member States.


Dans l'ensemble, l'information sur le rendement communiquée au Parlement s'est améliorée depuis notre vérification de 2002.

In general, the reporting of performance to Parliament had improved since our 2002 audit.


Dans son dernier rapport, le commissaire à l'information a dit que la réponse aux demandes d'accès à l'information s'était améliorée depuis notre arrivée au pouvoir.

In his last report, the Information Commissioner said that our response to access to information has improved under our government.


À l'heure actuelle, notre position n'a pas changé, car rien ne nous laisse présager que la situation concernant les droits des travailleurs et les paradis fiscaux au Panama s'est améliorée depuis ce temps.

Our position remains unchanged because we have seen no indication that neither workers' rights nor the tax haven situation in Panama has improved since then.


Pour commencer, la situation des droits de la personne à Cuba ne s'est pas améliorée depuis notre dernière réunion en novembre.

To start with, the situation on human rights in Cuba has not improved since our last meeting in November.


- (HU) En tant que membre de la mission d’enquête du Parlement européen en Vojvodine, je voudrais attirer l’attention sur le fait que la situation ne s’est pas améliorée depuis notre visite il y a presque six mois de cela - et surtout pas la situation des minorités qui s’y trouvent.

– (HU) As a member of the European Parliament’s fact-finding mission to Vojvodina, I would like to draw attention to the fact that the situation has not improved since the visit we made nearly six months ago – and especially not the situation of minorities there.


L'hon. Maurizio Bevilacqua: Je pense que oui. Elle le comprendra également, j'en suis persuadé, dans les semaines qui viennent, en reconnaissant que notre qualité de vie s'est améliorée depuis 1993.

Hon. Maurizio Bevilacqua: I think they do, and they will understand in the coming weeks, I am sure, when they recognize that our standard of living and quality of life has improved since 1993.


Je suis attristé de constater que, dans les trois semaines qui se sont écoulées depuis notre dernier débat sur la question, la situation a empiré et ne s’est donc pas améliorée.

It saddens me to note that, in the three short weeks since we last debated this issue, the situation has become worse, not better.


Depuis notre résolution du 15 novembre 2000, qui est visée dans notre actuel projet de résolution, nos partenaires turcs savent l'importance que notre Parlement attache à la reconnaissance officielle du génocide arménien.

Since our resolution of 15 November 2000, which is cited in our current motion for a resolution, our Turkish partners have been aware of the importance our Parliament attaches to the official recognition of the Armenian genocide.


Nos réformes ont également commencé à porter leurs fruits en Bosnie, où la mise en œuvre de l'aide, en termes de montants contractés et déboursés, s'est considérablement améliorée depuis que notrelégation a été renforcée l'année passée et depuis qu'elle a été investie d'une autorité.

Our reforms have started to bring results too in Bosnia, where the implementation of assistance, in terms of amounts contracted and disbursed has improved dramatically since our delegation in Sarajevo was reinforced last year and authority was delegated to it.


w