Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlement devrait lui-même " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi il est justifié que le Land finance les mesures de contrôle aérien et de sécurité aérienne dans les aéroports régionaux tels que Zweibrücken à l'aide de fonds publics, sans quoi l'aéroport devrait lui-même supporter ces coûts.

This is why it is justified that the Land publicly finances air control and safety measures at regional airports such as Zweibrücken, since otherwise the airport would have to bear those costs itself.


La notion de «parodie», au sens de cette disposition, n’est pas soumise à des conditions selon lesquelles la parodie devrait présenter un caractère original propre, autre que celui de présenter des différences perceptibles par rapport à l’œuvre originale parodiée, devrait pouvoir raisonnablement être attribuée à une personne autre que l’auteur de l’œuvre originale lui-même, devrait porter sur l’œuvre originale elle-même ou devrait mentionner la source de l’œuvre parodiée.

The concept of ‘parody’, within the meaning of that provision, is not subject to the conditions that the parody should display an original character of its own, other than that of displaying noticeable differences with respect to the original parodied work; that it could reasonably be attributed to a person other than the author of the original work itself; that it should relate to the original work itself or mention the source of the parodied work.


Si l’opérateur PSM effectue lui-même l’essai de reproductibilité technique, l’ARN devrait exiger qu’il lui fournisse les résultats de l’essai, notamment toutes les informations nécessaires pour démontrer que la reproductibilité technique est entièrement garantie, avec un préavis suffisant pour permettre à l’ARN de valider les résultats de l’essai et aux demandeurs d’accès de reproduire l’offre de détail pertinente conformément aux pa ...[+++]

If the SMP operator conducts the technical replicability test itself, the NRA should require the SMP operator to provide it with the results of the test including all information needed to demonstrate that technical replicability is fully ensured, with sufficient notice for NRA to validate the results of the test and for access seekers to replicate the relevant retail offer in accordance with the parameters specified in Annex I.


La motion ne dit absolument pas que le Parlement devrait lui-même se destituer; c'est une recommandation au ministre de l'Agriculture.

The motion is absolutely not saying that Parliament should dismiss itself; it's a recommendation to the Minister of Agriculture.


Lorsqu’un assujetti bénéficie d’une prestation de services de la part d’une personne qui n’est pas établie dans le même État membre, le mécanisme d’autoliquidation devrait être obligatoire dans certains cas, ce qui signifie que l’assujetti devrait évaluer lui-même le montant approprié de la TVA due sur le service acquis.

Where a taxable person receives services from a person not established in the same Member State, the reverse charge mechanism should be obligatory in certain cases, meaning that the taxable person should self-assess the appropriate amount of VAT on the acquired service.


Un point connexe tout aussi important est que le Parlement a lui-même établi un processus qui l'éclaire dans la grave tâche qui lui incombe d'évaluer si la destitution d'un juge est justifiée.

An equally important and related point is that Parliament itself has established a specific process that is to be used to assist in informing its serious task in considering whether removal of a judge is warranted.


29. s'engage, afin de donner à ce projet ambitieux et à long terme la visibilité et l'attention qu'il mérite, à réfléchir attentivement à la façon optimale dont il devrait être traité au sein du Parlement lui-même et suggère par conséquent la création d'une équipe projet parlementaire qui devrait être dotée des ressources nécessaires afin de traiter de ce projet à long terme sous l'actuelle législature et qui devrait refléter la procédure de coopération renforcée entre commissions.

29. In order to give this ambitious and long-term project the visibility and attention which it warrants, undertakes to reflect carefully on how it should best be dealt with in Parliament itself, and accordingly suggests the setting-up of a parliamentary project team which should be properly resourced in order to deal with this long-term project over the period of the current parliamentary term and which should reflect the enhanced cooperation procedure between committees;


Toutefois, s'il était question d'un établissement du bookmaker anglais, la possibilité devrait lui être offerte d'être candidat à l'attribution des concessions en tant que ressortissant national et le système des concessions devrait lui-même satisfaire aux conditions de droit communautaire d'une réglementation nationale apportant des restrictions à l'exercice d'une activité économique.

If, however, there were a branch of the English bookmaker in Italy, the latter would have to be able to compete for the grant of a licence in the same way as Italian nationals, and the licensing system would have to satisfy the general Community law requirements for legislation of a Member State restricting the exercise of an economic activity.


Le fait que le Parlement européen lui-même organise une audition publique consacrée au Procureur européen le 5 novembre 2002 à l'intention des parlementaires des États membres, comme l'a annoncé Mme Diemut Theato, présidente de la commission du contrôle budgétaire du Parlement européen, met en évidence l'importance que le Parlement accorde à cette question.

The importance of the subject to the European Parliament is demonstrated by the fact that the Parliament is itself organising a public hearing on 5 November 2002 for parliamentarians from the Member States' legislatures to discuss the European Public Prosecutor, this was announced by Mrs Diemut Theato, Chairman of the Budgetary Control Committee of the European Parliament.


Il incombe, je pense, au Parlement canadien de montrer ses couleurs, de montrer que ce génocide perpétré par l'empire ottoman n'est pas acceptable pour un pays comme le Canada et que le Parlement canadien lui-même déplore cet «événement», si j'ose dire, mais événement au sens très négatif.

I believe it is up to parliament to show its colours, to show that the genocide committed by the Ottoman empire is unacceptable to a country like Canada and to show that the Parliament of Canada deplores this event, if I may call it that, in its most negative sense.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlement devrait lui-même ->

Date index: 2021-01-27
w