Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parfaitement adéquates je voudrais donc dire » (Français → Anglais) :

Je ne prétends pas que ces mesures soient en elles-mêmes parfaitement adéquates. Je voudrais donc dire un mot des orientations futures dans lesquelles les propositions du projet de loi de la députée pourraient jouer un rôle.

I am not suggesting they are in and of themselves fully adequate so I will comment on possible future directions in which the proposals in the private member's bill could play a part.


M. Roger Gallaway: Madame la Présidente, il me reste très peu de temps et je voudrais donc dire en conclusion que ce projet de loi tire ses racines de la révolte des consommateurs de janvier 1995, mais qu'il est bel et bien tourné vers l'avenir.

Mr. Roger Gallaway: Madam Speaker, I have very little time left, so I would say in conclusion that this bill has its roots in the consumer revolt of January 1995, but has its eye clearly on the future.


Ce que je voudrais donc dire, c'est que je n'aimerais pas que le Comité de la justice intervienne ici en disant qu'il faut une définition plus rigoureuse de la notion de «conjugal», parce qu'à mon avis, c'est bien plus que cela.

So what I want to say is that I wouldn't like to see the justice committee come in and say we just need a tighter definition of “conjugal”, because I think there's much more at issue than that.


Je voudrais donc dire que ce que je vise, avec le programme de sensibilisation que j'ai brièvement décrit, c'est l'instauration d'un dialogue réel, personnel, direct, la présentation de ce que nous faisons et l'établissement d'un processus qui nous permettra d'écouter ce que les Canadiens pensent de nous et ce qu'ils pensent que nous devrions faire.

I would like to say, therefore, my emphasis is on structuring through this outreach program that I have described briefly, a physical, personal, face-to-face dialogue, a presentation of what we do and a listening process for what Canadians think of us and think we should be doing.


La proposition tient compte de la flexibilité appropriée intégrée dans le pacte de stabilité et de croissance et définie par la Commission depuis janvier 2015. Elle est donc en parfaite adéquation avec les règles existantes définies dans le droit primaire et le droit dérivé.

It takes into account the appropriate flexibility built into the Stability and Growth Pact and identified by the Commission since January 2015, and is thus fully in line with existing rules defined in primary and secondary legislation.


Je voudrais donc dire à M. Verhofstadt, puisqu’il a visiblement été mal informé, que sur ces deux points, qui sont la pierre angulaire des réformes, Nea Dimokratia n’a pas seulement donné son accord; en fait, c’est Nea Dimokratia qui a avancé les propositions.

I should therefore like to advise Mr Verhofstadt, because he has obviously been misled, that on these two issues, which form the cornerstone of the reforms, Nea Dimokratia has not only agreed; it was Nea Dimokratia that made the proposals.


Les chiffres du budget européen dont nous discutons ont bien sûr tendance à être en aval, et je voudrais donc dire deux choses à cet égard.

The figures we are discussing from the European budget of course tend to be downstream, and so I should like to say two things in this regard.


Je voudrais donc dire que le Parlement européen et moi-même pensons que les États membres de l’Union européenne doivent adopter une position commune et unir leurs forces pour interdire ce type d’armes.

I would therefore like to say that the European Parliament and I myself believe that the EU Member States ought to come together in a united position and use their joint forces to unite on banning this kind of weapon.


Je voudrais donc dire quelques mots au sujet du rapport Kaufmann sur la réforme de la gouvernance.

Now I would, therefore, like to focus briefly on the Kaufmann report on the reform of governance.


Cependant, je ne veux pas présumer aujourd'hui de la teneur éventuelle du rapport de ce comité (1010) Je voudrais donc dire en terminant que le gouvernement approuve les amendements proposés par le Sénat, mais demande d'en modifier un pour que l'échéancier concernant l'examen du processus soit plus réaliste, c'est-à-dire le 22 juin 1995 au lieu du 6 février 1995.

However today I do not intend to anticipate what may be in the report or presume to suggest what the committee may have in the report in question (1010) I intend to conclude by saying that the government concurs in the Senate amendments but asks for one amendment to them, that is that the legislation have a more realistic timetable in it for the completion of the review, a June 22, 1995 date rather than a February 6, 1995 date.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parfaitement adéquates je voudrais donc dire ->

Date index: 2021-02-17
w