Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce qu’ils restent extrêmement préoccupants » (Français → Anglais) :

Les métaux lourds et les polluants organiques persistants sont particulièrement préoccupants parce qu'ils restent présents dans l'environnement pendant de nombreuses années.

Heavy metals and persistent organic pollutants are of particular concern, because they remain for many years in the environment.


66. se dit extrêmement préoccupé par la gravité et la violence du conflit ainsi que par la crise humanitaire qui résulte du recours à la violence, d'abord principalement le fait du régime d'Assad, mais aussi du groupe «État islamique»/Daesh ainsi que d'autres milices, à l'encontre des civils, en particulier des groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants; fait part de son inquiétude quant au fait que l'EI est en train d'exporter son idéologie à l'étranger; est extrêmement préoccupé par les violations systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire international en Syrie, qui pourraient consti ...[+++]

66. Expresses grave concern over the dramatic and violent conflict and the humanitarian crisis that has come as a result of the use of violence, first and foremost by the Assad regime, but also by the Islamic State/Da’esh and other militia against civilians, especially vulnerable groups such as women and children; expresses its concern at the fact that Da’esh is exporting its ideology abroad; is very concerned by the systematic violations of human rights and international humanitarian law in Syria, which may amount to war crimes and crimes against humanity; urges all parties to comply with applicable international humanitarian law in order to protect c ...[+++]


49. se dit extrêmement préoccupé par la fragilité de la situation sécuritaire et la crise humanitaire qui résultent du recours à la violence contre la population civile par le régime d'Assad, le groupe "État islamique" et d'autres milices; est extrêmement préoccupé par les violations systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire international en Syrie, qui pourraient constituer des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; prie instamment toutes les parties à respecter le droit humanitaire ...[+++]

49. Expresses grave concern over the fragile security situation and humanitarian crisis that have come as a result of the use of violence against civilians by the Assad regime, IS and other militia; is very concerned by the systematic violations of human rights and international humanitarian law in Syria which may amount to war crimes and crimes against humanity; urges all parties to comply with applicable international humanitarian law in order to protect civilians, respect their human rights and meet their basic needs, calls for t ...[+++]


66. se dit extrêmement préoccupé par la gravité et la violence du conflit ainsi que par la crise humanitaire qui résulte du recours à la violence, d'abord principalement le fait du régime d'Assad, mais aussi du groupe "État islamique"/Daesh ainsi que d'autres milices, à l'encontre des civils, en particulier des groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants; fait part de son inquiétude quant au fait que l'EI est en train d'exporter son idéologie à l'étranger; est extrêmement préoccupé par les violations systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire international en Syrie, qui pourraient consti ...[+++]

66. Expresses grave concern over the dramatic and violent conflict and the humanitarian crisis that has come as a result of the use of violence, first and foremost by the Assad regime, but also by the Islamic State/Da’esh and other militia against civilians, especially vulnerable groups such as women and children; expresses its concern at the fact that Da’esh is exporting its ideology abroad; is very concerned by the systematic violations of human rights and international humanitarian law in Syria, which may amount to war crimes and crimes against humanity; urges all parties to comply with applicable international humanitarian law in order to protect c ...[+++]


J'ai écouté très attentivement parce que, comme tous les députés et sénateurs, je suis extrêmement préoccupé par ce qui se passe actuellement.

I listened very carefully because I, like all members of the House of Commons and the Senate, am extremely concerned about what is taking place.


Nul n’a paru nourrir d’illusions quant au travail à accomplir, ou même quant à l’urgence de s’atteler aux sujets épinglés par la Commission et le Parlement parce qu’ils restent extrêmement préoccupants.

None of them seemed to be under any illusion about the work that needs to be done, or indeed the urgency of addressing the areas that have been highlighted by the Commission and the Parliament as being still of serious concern.


Monsieur le Président, les propriétaires d'entreprises manufacturières dans ma circonscription de Brant sont à Ottawa aujourd'hui, parce qu'ils sont extrêmement préoccupés par leurs chances de survie, compte tenu de la valeur élevée du dollar canadien et du prix moindre des importations qui font concurrence à leurs produits.

Mr. Speaker, the owners of local manufacturing firms in my riding of Brant are in Ottawa today, desperately concerned about their chances of survival in light of the high dollar and lower priced import competition.


3. reconnaît que la situation des droits de l'homme et l'isolement du Turkménistan restent une source d'extrême préoccupation tout en prenant acte de quelques signes ténus de changement, parmi lesquels l'abolition de la peine de mort et l'amnistie générale pour les prisonniers, et souhaite marquer son appui à de tels changements; demande au gouvernement turkmène de mettre en œuvre des changements qui prendront en compte les recommandations du rapporteur de l'OSCE sur le T ...[+++]

3. Recognises that while the human rights situation and the isolation of Turkmenistan continue to give extreme cause for concern, there have none the less been incipient signs of change, among them the abolition of the death penalty and a general amnesty for prisoners; intends to indicate support for these changes; calls on the Turkmen government to implement changes reflecting the recommendations of the OSCE Rapporteur on Turkmenistan and of the UNHCR; sees the Interim Agreement, provided those changes take place ...[+++]


Honorables sénateurs, c'est clair qu'il reste des enjeux extrêmement préoccupants au sujet de la création de ce parc national.

Honourable senators, it is clear that there remain some issues of grave concern regarding the creation of this national park.


Je m'intéresse à cette question parce qu'hier, lorsque le représentant du Canadien National a comparu, il s'est montré extrêmement préoccupé au sujet de la confidentialité qui entoure la surveillance.

I'm interested in pursuing that, because yesterday, when Canadian National was before us, they were extremely concerned about the confidentiality around monitoring.


w