Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce qu’elle permettra » (Français → Anglais) :

À cet égard, la mise en oeuvre au niveau de l'UE de la Convention d'Aarhus [61] est particulièrement importante parce qu'elle renforcera les mécanismes donnant accès à l'information sur l'environnement et permettra un meilleur accès à la justice au niveau des États membres.

In this respect, the implementation at EU level of the Aarhus Convention [62] is particularly important as it will enhance the mechanisms to get access to environmental information and create a more efficient access to justice at Member State level.


- (EN) Monsieur le Président, je pense que l’initiative citoyenne pourrait être utile parce qu’elle permettra aux citoyens de s’adresser directement à la Commission, mais la question demeure de savoir comment la Commission réagira aux propositions qui ne lui plaisent pas.

- Mr President, I believe that the citizens’ initiative could be useful because it will allow citizens to speak directly to the Commission, but the question remains as to how the Commission will react to proposals it does not like.


En effet, nous pensons que cette initiative est importante parce qu’elle permettra aux citoyens de l’Union européenne – hommes et femmes – et à tous les résidents européens de circuler librement par-delà les frontières, tout en étant protégés par les droits de l’homme et en bénéficiant de leurs droits de protection et de sécurité, conformément aux dispositions de l’article 3 du traité de Lisbonne, que le groupe Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen souhaitait comme base juridique, afin de donner une direction plus cohérente à la structure du projet.

Indeed, we believe that this initiative is important because it will allow all citizens of the European Union – men and women – and all European residents to travel freely across borders, taking their human rights and their rights to protection and security with them, as stated in Article 3 of the Treaty of Lisbon, which we in the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament intended as the legal basis, in order to give a more coherent direction to the structure of the proposal.


Cette directive est nécessaire parce qu'elle permettra une harmonisation de la législation dans ce domaine et qu'elle rassemblera au niveau communautaire tous les efforts réalisés pour protéger les sols.

Such a directive is needed, because it will result in unification of legislation in this area and will bring together at Union level all the efforts being made to protect the soil.


Il faut bien se rendre compte que l’augmentation des quotas de certaines personnes au détriment d’autres peut être bénéfique à tous à moyen et long terme parce qu’elle permettra au Fonds de s’acquitter de ses fonctions plus efficacement et d’atteindre les objectifs qu’il s’est fixés.

It has to be appreciated that to increase some people’s quotas at the expense of others may benefit everybody in the medium and long term because it will allow the Fund to carry out its duties more effectively and fulfil the objectives set for it.


Dans une affaire aussi étendue et complexe, qui porte même sur des mesures qui ont été appliquées il y a dix ans, parce qu’elle conduit à une meilleure connaissance des circonstances réelles et des aspects juridiques de l’affaire, la procédure d’examen permettra quasi-automatiquement à la Commission d’effectuer une analyse plus détaillée.

In such a large and complex case, which concerns measures as old as 10 years old, the investigation procedure will nearly automatically allow the Commission to refine its analysis since it provides a better knowledge of the facts and legal issues.


Nous l’avons acceptée comme une expérience intéressante, parce qu’il n’est pas exclu qu’elle contribue à accroître le transport des marchandises - quoique ce ne soit nullement prouvé -, mais aussi parce qu’elle permettra une comparaison plus fine entre transport par rail et transport par route, lequel connaît, depuis l’origine, la dualité que la Communauté installe dans le ferroviaire.

We have accepted this as a worthwhile experiment, partly because it is not beyond the bounds of possibility – although this is by no means proven – that it will help increase the amount of goods transported, and partly because it will enable a more detailed comparison to be made between rail and road transport, with the latter having, from the start, been familiar with the dual approach being introduced by the Community to the railways.


Cette décision sera très importante parce qu'elle permettra également de fixer les enveloppes financières nécessaires provenant du budget communautaire pour les phases de déploiement et d'exploitation.

It will be a very important decision as it will also determine the EU budget allocations needed for the deployment and operation phases.


Cette décision sera très importante parce qu'elle permettra également de fixer les enveloppes financières nécessaires provenant du budget communautaire pour les phases de déploiement et d'exploitation.

It will be a very important decision as it will also determine the EU budget allocations needed for the deployment and operation phases.


À cet égard, la mise en oeuvre au niveau de l'UE de la Convention d'Aarhus [61] est particulièrement importante parce qu'elle renforcera les mécanismes donnant accès à l'information sur l'environnement et permettra un meilleur accès à la justice au niveau des États membres.

In this respect, the implementation at EU level of the Aarhus Convention [62] is particularly important as it will enhance the mechanisms to get access to environmental information and create a more efficient access to justice at Member State level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu’elle permettra ->

Date index: 2025-09-26
w