Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «parce que si nous nous laissons aller » (Français → Anglais) :

en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avons des ...[+++]

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.


Si nous laissons aller ces droits, qui que nous soyons et où que nous soyons en ce moment, cette Chambre, ainsi que ce comité qui est issu de cette Chambre, ne représentera pas l'effort de démocratie qui s'y déroule, même si on sait que ce n'est pas toujours au degré le plus grand.

If we abandon those rights, whoever we are and where ever we may be, this House, and this Committee, which emanates from that House, will no longer reflect the democratic process, although we know that that process does not always work in an optimal fashion.


Les remarques adressées par M. Oostlander sont quelque peu inquiétantes parce que si nous nous laissons aller à dire qu’il faut définir un concept clair de ce qu’est une famille, nous risquons de miner l’ensemble du processus.

The remarks by Mr Oostlander give cause for some alarm, because if we go down the avenue of saying that there must be a clear concept of what a family is then we are undermining the whole process.


Si nous laissons aller la substance de l'information aux mains du privé essentiellement, au diktat des intérêts privés, nous nous retrouverons un peu comme un public ou une population lobotomisée parce que n'ayant qu'un seul son de cloche en matière de diversité de l'information.

Allow me to clarify. If we allow information content to essentially get into private hands, to be dictated by private interests, we will find ourselves resembling a public or a population that has been lobotomized, because amidst the diversity of information we will be getting only one side of the story.


Nous discutons souvent de l’avenir en termes d’idéologies qui se sont soit effondrées ou qui sont dépassées et nous nous laissons aller à une nostalgie inutile.

Often we debate the future in terms of ideologies which have either collapsed or are outdated, resulting in our engaging in useless nostalgia.


Toutefois, le gouvernement, comme je l'évoquais tout à l'heure, parce qu'il est pressé d'aller en élection, parce qu'il est pressé de faire adopter cette législation et parce qu'il n'aurait pas voulu que nous étirions davantage les travaux en comité, a choisi de ne pas accepter nos propositions d'amendement (1240) [Traduction] M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, il me fait plaisir de prendre la parole au sujet de ce projet de loi.

However, as I said earlier, in its haste to call an election, its haste to get this legislation passed, and its concern that we not drag the committee stage out any further, the government chose not to accept our proposed amendments (1240) [English] Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): Mr. Speaker, I am pleased to speak to this bill.


L'exécution du budget constitue un autre aspect étrange de la procédure budgétaire. Nous aussi, en tant que Parlement, nous laissons aller à de creuses promesses.

Another bizarre aspect of the budgetary procedure is the implementation of the budget, and we as Parliament are also guilty of making empty promises.


Le Livre vert nous transmet quatre messages fondamentaux : le message du risque excessif lié à une dépendance à l’égard des sources externes au-delà d’une limite raisonnable ; le message de l’impossibilité d’atteindre les objectifs de Kyoto si nous nous laissons aller à l’inertie et que nous ne prenons pas des mesures pour corriger cette situation ; le message de la marge de manœuv ...[+++]

The Green Paper provides four fundamental messages: the message that there is excessive risk associated with dependence on external sources beyond a reasonable limit; the message that it will be impossible to comply with the Kyoto objectives if we remain bogged down in inertia and do not introduce corrective measures; the message that we have little room for manoeuvre in terms of supply policies and we must concentrate our efforts on demand policies; and the message that we need to provide our energy policy with a genuinely European dimension.


Maintenant, excusez-moi, Monsieur le Président en exercice, mais l’Irak ne contrôle pas sa zone nord parce que nous ne le laissons pas faire ; et peut-être agissons-nous fort bien.

Now, forgive me Mr President-in-Office, but Iraq does not control its northern area because we do not let it and perhaps we are right not to.


Je ne le pense pas. En effet, si nous renonçons à nous poser des questions, si nous nous laissons aller au sommeil trompeur de l'indifférence, nous risquons de compromettre le bien le plus important qui nous est fourni par un des chapitres les plus sombres de notre histoire et qui consiste précisément à en tirer des enseignements.

I think the answer is "no", because if we stop asking questions and lull ourselves into complacency, we risk losing the one precious element in this darkest chapter of our history: our ability to learn from it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que si nous nous laissons aller ->

Date index: 2021-01-06
w