Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que nous essayons constamment " (Frans → Engels) :

Nous tournons en rond parce que nous essayons constamment de débattre, de discuter et de proposer des solutions alors que nos interlocuteurs ne sont nullement intéressés à maintenir le Québec au sein du Canada.

We have repeatedly gone around in a circle because we repeatedly try to debate and discuss and put forth solutions to people who have no interest whatsoever in keeping Quebec in Canada.


Nous essayons constamment d'améliorer le processus en place car nous en avons un.

We're always trying to improve, but we do have processes in place.


Monsieur le Président, nous essayons constamment d'améliorer ce programme. À preuve, nous avons reconnu que la liste noire créée il y a trois ans n'atteignait pas ses objectifs, parce que les décisions étaient prises de manière prospective.

Mr. Speaker, as evidence of how we are constantly trying to improve this program, we recognized that the blacklist put in place three years ago was not meeting its objective, because it was entirely prospective, so we brought in a new blacklist based on legislative authorities last year, which now allows us to make decisions retrospectively and for employers currently abusing the program.


J'ai parfois l'impression que nous sommes des perroquets, parce qu'ils déposent constamment ce genre de projet de loi mammouth, et il y a constamment des enjeux extrêmement importants auxquels nous ne pouvons que nous objecter.

I sometimes feel like we are parrots because the Conservatives are always introducing these mammoth bills that consistently contain very important issues that we can only object to.


Ce sont des questions que nous essayons constamment d’aborder dans le cadre de notre dialogue politique avec la Chine.

These are issues that we are persistently trying to address in the framework of our political dialogue with China.


Il sait que nous essayons constamment de mettre à jour le Code criminel et les diverses dispositions législatives en vigueur dans notre pays, afin de garantir qu'elles tiennent compte de l'évolution de la nature des crimes.

He would know as well that we are constantly trying to update the Criminal Code and the provisions that are on the books in our country to ensure they deal with the evolving face of crime.


Nous ne devons pas oublier que le 11 mars, l’Espagne et l’Europe ont été cruellement et lâchement attaquées parce qu’elles représentaient un modèle des libertés que nous, au sein de cette Assemblée, essayons constamment de préserver.

We must not forget that on 11 March, Spain and Europe were attacked in a cruel and cowardly fashion because they represent a model of the freedoms that we in this House are always trying to safeguard.


Je voudrais dès lors vous demander, Monsieur Berlusconi, si vous êtes conscient du fait que la politique environnementale n’est pas juste une chose que nous faisons parce que nous sommes gentils ou, peut-être, parce que nous essayons d’agir de manière écologique, mais que nous le faisons parce que cela rend notre industrie compétitive et parce que c ...[+++]

I would therefore like to ask you, Mr Berlusconi, whether you are aware that environmental policy is not just something that we do because we are good or perhaps because we want to try and do things in an ecological way; but rather that we do it because it makes our industry competitive and because it enables us to pass on our planet and our immediate environment to our children, and perhaps because it enables us to maintain the good living conditions that we enjoy.


Si nous en parlons ici, c'est parce que nous essayons de prendre une décision pour savoir si, en accord avec la proposition de la Commission, le financement devrait ou non être transféré dans le budget du Parlement. Je ne pense pas qu'il devrait être transféré dans le budget du Parlement, dans l'intérêt de la transparence et de la responsabilité mais également parce qu'il existe des implications en matière de coûts.

The reason we have a reference here is to try to take a decision as to whether, under the proposal from the Commission, the funding should be moved to Parliament's budget or not. I do not think it should be moved to Parliament's budget, in the interests of transparency and accountability and also because it has cost implications.


Nous entendons bien procéder dans cette voie précisément parce que nous essayons de tirer au mieux les leçons de ce que nous-mêmes avons vécu soit à Göteborg, soit à Gênes, soit aux deux endroits.

We fully intend to proceed along the same lines precisely because we are trying to learn as much as we can from what we ourselves witnessed in Gothenburg and in Genoa, i.e. at both meetings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous essayons constamment ->

Date index: 2023-10-17
w