Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que notre greffier habituel sera " (Frans → Engels) :

Nous avons aussi un petit problème, parce que notre greffier habituel sera probablement absent pendant les deux prochaines semaines.

We also have a small problem, because our regular clerk is not here for probably the next two weeks.


Juste avant de donner la parole au ministre et aux témoins, comme vous le savez, notre greffier habituel a quelques problèmes de santé. Par conséquent, en attendant le retour de M. Morawski, nous avons le plaisir d'accueillir M. Richard Depuis comme greffier intérimaire du comité.

Just before I go to the minister and the witnesses, as the members know, our regular clerk is having some health difficulties, so until Mr. Morawski is able to return, we welcome Mr. Richard Dupuis as the interim clerk of this committee.


Sa réponse à cette question sera importante et même décisive, parce qu'elle orientera la discussion sur notre futur partenariat et déterminera les conditions de la ratification de ce partenariat dans de nombreux parlements nationaux et, naturellement, au Parlement européen.

The UK's reply to this question will be important and even decisive because it will shape the discussion on our future partnership and shape also the conditions for ratification of that partnership in many national parliaments and obviously in the European Parliament.


Ce sera une période courte, encadrée, pendant laquelle nous maintiendrons, parce que c'est notre raison, la totalité de l'architecture de régulation, des conditions budgétaires, juridiques et le rôle de la Cour de justice.

This period will be short and supervised, and will involve the full regulatory structure, as well as budgetary and legal conditions, and the role of the European Court of Justice.


La séance sera bientôt terminée. Je tiens simplement à dire au comité que notre greffier habituel, M. Rumas, a eu un problème de santé hier et a dû être conduit à l'hôpital.

I just want to advise the committee that yesterday our regular clerk, Mr. Rumas, had a health incident and had to be taken to hospital, and that's why we have Mr. James Latimer here, who is going to be filling in until Mr. Rumas can return.


En fait, notre première préoccupation sera de ne pas permettre la relocalisation de secteurs ou d'industries en dehors de l'Union européenne, non seulement parce que nous allons perdre des emplois et créer ainsi des problèmes de chômage, mais aussi parce que nous ne voulons pas continuer de produire de émissions de gaz et de polluer dans les pays qui n'ont pas les mêmes limites d'émissions de carbone que les nôtres.

Actually, our first concern will be that we shall not permit the relocation of sectors or industries outside the European Union, not only because we are going to lose jobs and we are going to create employment problems but also because we do not want to carry on emitting and polluting in countries that do not have carbon restraints as we have.


Donc, nous demanderons à notre greffier habituel ou à la greffière qui est ici aujourd'hui de convoquer le ministre des Transports.

Then we will ask our regular clerk or the clerk who is here today to ask the Minister of Transport to come before the committee.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je crois que le président en exercice du Conseil a mis le doigt sur un des problèmes majeurs en indiquant, à juste titre, dans son discours qu’il sera très difficile de parachever l’adoption de la Constitution ultérieurement si le processus prend du retard maintenant parce que notre conscience collective va diminuer à mesure que de nouveaux acteurs entrent en jeu et parce que l’agenda politique ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office, Commissioner, I believe that the President-in-Office identified one of the main issues here when he rightly pointed out in his address that it will be very difficult to finalise the adoption of the constitution at a later date if the process is delayed now, because our collective awareness will diminish as new players take the stage and because the political agenda develops in such a way that it is well-nigh impossible to resurrect a project after a year and a half.


J'ai rêvé cette nuit du pirate Morgan, lequel m'a dit : "Le comité syndical des pirates m'a envoyé demander de voter en faveur de ce document parce que sinon, nous pirates, ne pourrions plus chanter notre air habituel". Je ne l'entonnerai pas ici, mais je le citerai : "Quinze marins sur le bahut du bord, yop la hop une bouteille de rhum".

Last night, I dreamed I saw the pirate, Captain Morgan, who said to me: ‘I have been appointed by the trade union of pirates to advise you to vote for this document, for otherwise we pirates will not be able to sing our usual refrain’ – which I will read, not sing here – ‘15 men on a dead man’s chest and a bottle of rum’.


Après quelques années de ce régime, les gens ont examiné la situation et ont dit: Pourquoi ne peut-on pas garder notre greffier habituel et nos membres habituels puisque ces personnes connaissent l'agriculture?

After a few years of this, people began to look at it. They said why not keep their usual clerk and the usual everybody because they were the people who knew something about agriculture?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que notre greffier habituel sera ->

Date index: 2024-12-10
w