Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que comme vous le savez trop bien " (Frans → Engels) :

Le gouvernement manifeste régulièrement son inquiétude à l'égard des coûts reliés à des objectifs vraiment ambitieux, qui correspondent mieux aux faits scientifiques, comme une réduction de 20 p. 100 par rapport aux chiffres de 1990 ou une réduction de 25 p. 100. Votre point de vue m'intéresse, parce que, comme vous le savez trop bien, la vie dans le Nord coûte plus cher.

The government is regularly bringing forward the concerns around the costs associated with truly ambitious targets, more in line with the science, like a 20% reduction from 1990, or a 25% reduction. It's interesting to me to hear your perspective, because, as you're only too aware, it's more expensive to live in the north.


De plus, l'exécution va devoir être échelonnée sur plusieurs années, comme vous le savez trop bien parce que vous habitez ici depuis plusieurs années.

In addition, its execution will have to be spread over a number of years, as you know all too well because you've been living here for a number of years.


Bien sûr, des erreurs ont été commises par le gouvernement précédent, mais des erreurs bien plus graves ont été commises, par faiblesse ou par manque de courage, par l’actuel gouvernement, qui a mis au moins cinq mois de trop pour prendre les mesures nécessaires pour contenir la situation, et la crise du déficit, qui touche tous les pays, comme vous le savez très bien, ...[+++]

Of course, mistakes were made by the previous government, but much bigger mistakes have been made, either due to weakness or due to a lack of courage, by the present government, which was at least five months late taking the measures needed to contain the situation, and thus the deficit crisis, which exists in every country, as you know full well, became a borrowing crisis.


Vous savez très bien, que vous soyez ou non fondamentalistes, qu'aucune religion n'a produit de théorie sur l'égalité des hommes et des femmes.

Fundamentalist or not, you are well aware that no religion has produced a theory on equality between men and women.


Madame la Commissaire, comme vous le savez très bien, il s’agit ici d’une question de santé publique, et je voudrais vous rappeler que, dans ce cas, nous n’avons pas besoin de preuves, mais de simples indices, surtout quand il s’agit de la santé publique des jeunes, comme c’est le cas des consommateurs de ces boissons énergétiques.

Commissioner, as you know full well, we are talking about a public health issue here and I should like to remind you that, in cases such as these, we do not need proof, we just need an indication, especially when we are talking about the public health of young people, and it is young people who are consuming these energy drinks.


Vous savez très bien, Madame, que vous-même, M. Westendorp et quelques autres de vos collègues avez eu l’occasion de procéder à un échange de vues avant le début du Conseil informel "commerce extérieur", et nous veillerons naturellement à poursuivre cette tradition.

Mrs Mann, you know very well that you and Mr Westendorp, as well as a few other MEPs, have had the opportunity to exchange ideas with us immediately prior to the start of the informal External Trade Council, so we will naturally carry on with this tradition.


Je n'y vois même pas la naissance d'un procureur européen, et je pourrais ajouter malheureusement. Parce que, comme vous le savez, la Commission a proposé la création d'un procureur européen, mais pas dans ce contexte, pas sur ces questions.

I do not even see in it – unfortunately, I might add – the advent of a European public prosecutor, because as you know, the Commission has proposed creating the office of European public prosecutor, but not in this context or to deal with these matters.


Vous savez tous—vous le savez trop bien—en quoi il importe d'établir une définition rigoureuse et concise des termes très techniques, ce dont il est question ici.

You all know, only too well, the significance of very accurate and concise definitions of highly technical terms, which is what we're talking about here.


Nous sommes très intéressés par la pollution parce que, comme vous le savez très bien, les centrales thermiques, surtout celles bâties avec du charbon, ont des produits de radical libre et personne ne sait de quoi se compose ce radical libre pendant quelques générations.

We are very interested in pollution because, as you know very well, the thermal power plants, especially those built to use coal, have free radical products and no one knows what this free radical is composed of for several generations.


Nous sommes en train de terminer la seconde centrale nucléaire parce que, comme vous le savez très bien, à Cernavoda, il y a cinq unités nucléaires.

We are now completing the second nuclear plant because, as you know very well, in Cernavoda, there are five nuclear units.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que comme vous le savez trop bien ->

Date index: 2023-11-27
w