Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que cela lui tenait beaucoup » (Français → Anglais) :

La radio communautaire locale lui tenait beaucoup à coeur, et je me réjouis d'avoir eu l'occasion d'échanger avec lui sur les ondes et en privé.

Halvor had a great passion for our local community radio, and I was glad to have been able to share time with him both on and off the air.


On me dit que l’industrie, qui consomme beaucoup d’énergie, utilise l’énergie plus efficacement parce que cela lui permet d’épargner de l’argent et parce qu’elle en tire un avantage.

I am told that industry, which consumes a lot of energy, is using energy more efficiency because it saves money by doing so and because it is beneficial for it.


Je voudrais aussi attirer l’attention sur un point que M. Graf Lambsdorff ne manquera pas lui non plus de mentionner, j’en suis certain, à savoir le fait que le groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe tenait beaucoup à ce que nous utilisions le mandat extérieur de la BEI pour prêter de l’argent à la Biélorussie.

I would also like to emphasise something that I am sure Mr Graf Lambsdorff will also mention, namely that the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe was eager for us to be able to use the EIB’s external mandate to lend money to Belarus.


Je dis cela devant votre hémicycle parce que ce projet, qui ne reste qu’un projet jusqu’au moment où il y aura votre propre délibération, doit beaucoup au Parlement européen, au travail de votre rapporteur, M. Gauzès, et à beaucoup d’avancées qui ont été incluses dans le vote final du Conseil des ministres, en particulier liées au paquet supervision qui doit lui aussi b ...[+++]

I am mentioning this now before Parliament because this draft document, which will remain a draft until you have debated it here yourselves, owes much to the European Parliament, to the work of your rapporteur, Mr Gauzès, and to the many amendments tabled and included for the Council of Ministers’ final vote, particularly those related to the financial supervision package which, too, owes a great deal to the European Parliament’s contribution.


On dit aussi je ne sais pas si c'est exact; je me fie simplement à ce que disent les journaux qu'il y avait de très fortes pressions au sein de l'administration pour que les États-Unis répudient l'entente sur la CCI et contestent le bien-fondé de cette institution et que le premier ministre Blair et d'autres sont intervenus auprès du président Bush pour lui dire de ne pas s'engager dans cette voie parce que cela lui causerait beaucoup de problèmes dans s ...[+++]

It's also said I'm not sure if it's true; I merely go by the newspaper reports here that there was a strong position within the administration to de-sign the ICC and to attack the ICC, and that Prime Minister Blair and some others said to President Bush, this would cause you considerable problems with your allies, don't do it.


Diane Francis, la journaliste que j'ai citée plus tôt, a saisi la GRC de la question parce que cela lui tenait beaucoup à coeur.

Again, Diane Francis, the journalist I quoted earlier, went to the RCMP over the issue because she felt so strongly.


Je ne pense pas, en effet, qu’un pays qui fait partie de l’Union européenne, quelle que soit sa taille, soit un petit pays, parce que cela lui donne, à lui aussi, un pouvoir d’influence sur toutes les grandes affaires, ce qui fait que cette distinction classique n’est plus tout à fait pertinente aujourd’hui.

I do not regard any country that belongs to the European Union as a small country, whatever its size, because its membership means that it too has influence over all the great issues, so the classic distinction is no longer entirely relevant today.


La présidence danoise tenait beaucoup à rencontrer le Parlement européen ; elle lui a tendu la main en vue d’une coopération constructive.

The Danish Presidency has attached great importance to meeting the European Parliament with an outstretched hand and the will to enter into constructive cooperation.


J'ai trouvé curieux que le ministre des Affaires étrangères ne soit pas présent, alors que la ministre de la Justice nous déclarait que cette question lui tenait beaucoup à coeur et que c'était lui qui l'avait poussée dans cette voie.

I found it curious that the Minister of Foreign Affairs did not come before the committee, even though the Minister of Justice told us in her testimony that it was of great importance to him, and that he was the one who had pressured her to act.


En dernier lieu, nous avons recommandé, et cela nous tenait beaucoup à coeur, que le sous-ministre et le chef d'état-major de la Défense, en collaboration avec les représentants des autres ministères visés, prennent des mesures immédiates pour moderniser et rationaliser le processus d'acquisition.

The final recommendation, and we felt strongly about this, was that the deputy minister and chief of the defence staff working with the officials of other concerned departments should take immediate steps to modernize and streamline the procurement process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que cela lui tenait beaucoup ->

Date index: 2024-04-14
w