Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu'il croyaient que nous allions essayer " (Frans → Engels) :

Les Canadiens ont élu un gouvernement libéral cette fois, parce qu'il croyaient que nous allions essayer de modifier le régime de pensions.

The people of Canada elected a Liberal government this time because they believed that we would attempt to change the pension plan—


J'ai déjà mentionné que nous allions essayer de terminer à 12 h 15, parce que je sais qu'il y a des gens qui ont des engagements à respecter.

I did say we were going to try to end at 12.15, because I know people have other commitments.


J'ai accepté, mais à condition de ne pas déménager à Philadelphie, parce que, tôt ou tard, nous allions excéder notre ratio de levier auprès de nos 38 banques, en fonction de nos dettes de 700 millions de dollars, et nous allions probablement devoir nous placer sous la protection du chapitre 11.

I said I would, but on the condition that I would not be moving to Philadelphia, because sooner or later, we were going to blow our leverage covenant with our 38 banks, against our $700 million in debt, and we were probably headed for chapter 11.


Veuillez noter que, si nous considérons que vous risquez d’essayer de vous enfuir ou de vous cacher à nous parce que vous ne voulez pas que nous vous envoyions dans un autre pays, vous pourriez être mis en rétention (centre fermé).

Please be aware that if we consider that you are likely to try to run away or hide from us because you do not want us to send you to another country, you may be put in detention (a closed centre).


Et j’ai bien l’intention, avec le président Barroso, de prendre des initiatives pour que nous, les Européens, nous allions à ce sommet d’une seule voix et en essayant, Monsieur Rasmussen, une autre chose: de ne pas nous mettre d’accord sur le plus petit dénominateur commun, mais sur le plus grand, parce que tout consensus comporte ce risque: pour mettre d’accord tout le monde de façon artificielle, on rabaisse ...[+++]

I do indeed intend, with President Barroso, to take initiatives to ensure that we, as Europeans, go to the summit with one voice, attempting one more thing, Mr Rasmussen: we need to agree not on the lowest common denominator, but on the highest, because any consensus entails the risk that, in trying to force an artificial agreement, we may scale back our ambitions. It is a risk.


Heureusement toutefois qu’il y avait ceux qui y ont bien cru et des personnes de la fibre de José Sócrates, Premier ministre du Portugal, qui entreront dans l’histoire pour leur détermination, précisément parce qu’ils y croyaient, ils y croyaient et l’ont fait, et c’est pourquoi nous avons le traité de Lisbonne.

Fortunately, however, there were those who did believe and people with the fibre of José Sócrates, Prime Minister of Portugal, will go down in history for their determination, precisely because they did believe, they believed and made it happen, which is why we have the Treaty of Lisbon.


Pour ce qui est de nos amendements relatifs au transfert du Lobby européen des femmes des articles à l’annexe, il s’agit là de raisons techniques, suite à la proposition du Conseil; précisément parce que nous croyons que nous devons essayer d’établir un format uniforme pour tous les programmes communautaires finançant l’action des ONG.

As regards our amendments to do with transferring the European Women's Lobby from the articles to the Annex, this is for technical reasons at the Council's suggestion, precisely because we believe that we need to try to achieve a uniform format for all Community programmes which fund action by non-governmental organisations.


- Non, je vais essayer de ne pas faire de réponse académique, mais je suis simplement un peu embarrassé de répondre à ces questions parce que nous pourrions y passer nettement plus que la soirée, en tout cas nous y passerions sans doute plus que l'heure des questions que nous allons aborder.

– (FR) No, I shall try not to give you too academic an answer, but you put me in a difficult position in asking me these questions because we could easily spend more than one evening answering, and in any case we shall no doubt be overrunning the allotted hour with the questions that are coming up.


Nous savions qu'on nous prêterait des intentions et des gestes ignobles, mais les libéraux ont oublié quelque chose. Ils croyaient que nous allions trembler devant leurs tactiques brutales - ce n'était pas un cadeau, comme disait Doug Young - que nous allions battre en retraite, que nous serions démoralisés au plan politique.

We knew we would be accused of dastardly acts and intentions, but we were also confident of something that the Liberals did not take into account: They thought we would cower under the onslaught of their bullying tactics - to quote Doug Young, " It ain't gonna be patty-cake" - that we would back off, that we were politically dispirited.


Je ne crois pas que la réputation de « Far West » de nos marchés financiers soit aussi répandue qu'il y a 20 ans, c'est-à-dire à l'époque où les États-Unis hésitaient à investir au Canada parce qu'ils croyaient que nous étions le Far West des marchés financiers et que nous n'appliquions pas nos lois de façon efficace.

I do not think we suffer the Wild West reputation as much as we did 20 years ago, when the Americans were reluctant to invest in Canada because the perception was that we were the Wild West of capital markets and there was no effective law enforcement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu'il croyaient que nous allions essayer ->

Date index: 2024-01-07
w