Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parc dont nous parlons serait " (Frans → Engels) :

Le parc dont nous parlons serait situé à l'intersection de la rue Rideau, de la promenade Sussex et du Colonel By, en bordure de l'avenue Mackenzie.

The park area to which we refer is at the intersections of Rideau Street, Sussex Drive, Colonel By, and borderis on Mackenzie Avenue.


Si l'on trouvait les mêmes niveaux de contaminants que ceux des gens qui consomment des mammifères marins, chez les gens qui consomment du saumon de Colombie-Britannique, chez les gens qui mangent du boeuf en Alberta, chez les gens qui mangent du poulet en Ontario, ou chez les gens qui se nourrissent de homard à l'Île-du-Prince-Édouard, nous pensons que le genre de projet de loi dont nous parlons serait fort différent et que nous ne serions peut-être pas en train de tenir ce débat plutôt compliqué et difficile sur le principe de la quasi-élimination.

If the levels of contaminants that are being found in the people who eat marine mammals were found in people who eat B.C. salmon, people who eat beef in Alberta, people who eat poultry in Ontario, or people who eat lobsters in Prince Edward Island, it is our view that the sort of bill we would be discussing would be rather different and we would not perhaps be having this rather convoluted and difficult discussion around the principle of virtual elimination.


De toute façon, il me semble que ce dont nous parlons serait beaucoup plus crédible au regard des droits de la personne, des libertés civiles et de la Charte que notre liste actuelle de terroristes, pour résoudre un problème qui — pour revenir au premier article de la Charte — confronte notre pays à un niveau beaucoup plus sérieux en ce qui concerne la sécurité de nos citoyens, que toute crainte que pourraient nous inspirer les terroristes.

Anyway, it just seems to me that what we're talking about would have much more credibility in terms of human rights, civil liberties, and the charter than our existing terrorist list, for a problem that I believe—going back to section 1 of the charter—confronts this country at a more serious level in terms of the safety of our citizens than any fear we should have from terrorists.


Mme Carole Presseault: Mais, monsieur Schmidt, le troisième critère dont nous parlons serait une définition nationale dans une loi fédérale énonçant les qualifications que doit avoir un expert-comptable.

Ms. Carole Presseault: But the third one, Mr. Schmidt, we're referring to is to have one national definition within federal legislation of what constitutes qualification for a public accountant.


- (EL) Monsieur le Président, cette fois, je serai d’accord avec le rapporteur, M. Katiforis, non pas parce que nous parlons la même langue ou parce que nous avons la même nationalité, mais parce que nous nous entendons sur ce qu’il est convenu d’appeler le bon sens.

– (EL) Mr President, this is one of the few occasions on which I agree with the rapporteur, Mr Katiforis, not because we talk the same language or are from the same country, but because we agree on what is called common sense.


J'aimerais qu'on en prenne la mesure, parce que nous parlons beaucoup de diversité culturelle, mais dites-moi ce qu'est la diversité culturelle sans circulation des œuvres.

I would like us to get to grips with this, because we speak a great deal about cultural diversity, but tell me, please, what is cultural diversity if you do not circulate works?


Nous pensons qu'il n'est pas nécessaire de prévoir des périodes de transition particulières, mais que la mise en application de cette directive doit avoir lieu en même temps pour tous les travailleurs européens - précisément parce que nous parlons de droits standards minimaux.

We do not feel that specific transitional periods are necessary. Precisely because this directive introduces minimum standard rights, it must be enforced for all European employees simultaneously.


Commençons par combler le déficit démocratique dont nous parlons depuis l'époque d'Altiero Spinelli, un déficit démocratique qui nous touche encore et que nous ne parvenons pas à surmonter parce que nous parlons trop et n'agissons pas assez !

We are beginning to eliminate the democratic deficit Altiero Spinelli spoke of long ago, but it still exists and we fail to eradicate it because we talk too much and do too little.


J'attire l'attention sur les États-Unis, non pas parce que je suis hostile à ce pays, ce n'est pas le cas, mais parce que nous parlons d'une démocratie amie, qui veille aux intérêts de la paix et de la démocratie dans le monde.

I draw attention to the United States, not because I am anti-American, which I am not, but because we are talking about a democracy with which we are on good terms, which watches over the interests of peace and democracy in the world.


Le cours de religion dont nous parlons serait le plus petit dénominateur commun pour tous ceux qui participent à la planification.

The religion course we're talking about would be the lowest common denominator of everyone involved in the planning of that course.




Anderen hebben gezocht naar : parc dont nous parlons serait     loi dont     nous     dont nous parlons     nous parlons serait     confronte notre pays     ce dont     dont nous     troisième critère dont     critère dont nous     non pas parce     parce que nous     nous parlons     serai     parce     j'aimerais     précisément parce     cette directive doit     surmonter parce     déficit démocratique dont     démocratique dont nous     démocratie dans     religion dont     religion dont nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parc dont nous parlons serait ->

Date index: 2025-01-18
w