Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "paraît particulièrement discutable car cela " (Frans → Engels) :

Dans le nouveau système, les modifications seront présentées sous forme de règlements, au lieu d'être contenues dans le projet de loi lui-même, ce qui nous paraît particulièrement discutable car cela exclut la possibilité d'un véritable contrôle et examen par le Parlement.

What we feel is particularly heinous about this is that the amendments are not in the bill itself, they will be made by regulations, and will not be subject to proper control and parliamentary review.


Voici maintenant la diapositive 12. Elle illustre la fiabilité projetée du registre à court terme, ce qui me paraît particulièrement intéressant car elle couvre la période de 18 mois qui suit le recensement final qui aura lieu au printemps 1997.

The next chart on slide 12 depicts the anticipated reliability of the register over the shorter term, which I think is of primary interest, namely, the 18-month period following the final enumeration in the spring of 1997.


Le fait que le document signale que certains États membres deviennent des «îlots gaziers» eu égard à une absence d’interconnexions d’infrastructure avec d’autres États membres est particulièrement important, car cela empêche la création d’un marché intérieur du gaz au fonctionnement efficace.

It is particularly important that the document notes that some Member States are becoming so-called gas islands because there is a lack of infrastructural interconnections with other Member States and this prevents the creation of an effectively functioning internal gas market.


Comme les sénateurs le savent, j'en suis particulièrement fière, car cela perpétue et accroît l'ampleur de ce qu'avait entrepris feu le très honorable John G. Diefenbaker qui, il y a 50 ans, avait fait du développement de l'Arctique une priorité.

As honourable senators know, this is something I am particularly proud of because it expands and continues the work of the late Right Honourable John G. Diefenbaker who, 50 years ago, made the development of the Arctic a priority.


Cela me paraît particulièrement dangereux car le risque existe alors d’une déclassification générale de tous les flux de déchets répondant à ces critères.

That seems particularly dangerous to me, because there is then the risk of a general declassification of all the waste streams fulfilling these criteria.


L’intégration du principe de substitution dans cette directive me paraît particulièrement positive puisque cela signifie - comme chacun l’aura compris - que les substances chimiques toxiques doivent être remplacées par une substance inoffensive et que la recherche et l’introduction de ces nouvelles substances relèvent de la responsabilité du fabricant.

I consider it particularly forward-looking that the substitution principle has been built into this directive, which means – as everyone is no doubt aware – that the toxic chemical must be replaced by a different, harmless substance, and that research on and the introduction of such a substance is the responsibility of the manufacturer.


Le président: Vous devriez peut-être nous aider à en discuter car cela est au coeur même de ce qu'a évoqué M. Cullen.

The Chair: Maybe you should help us with that debate, because that's very central to the discussion that Mr. Cullen is raising.


M. David Anderson: D'accord, mais je ne crois pas que les agriculteurs pensent que ce soit discutable, car cela fait une différence pour eux si leurs animaux sont considérés comme étant des animaux d'élevage, car ils ne traiteraient pas avec le même ministère.

Mr. David Anderson: Okay, but I don't think the farmers think it's a moot point, because it makes a difference to them if their animals are considered livestock, because of the government departments they then have to deal with.


- (DE) Monsieur le Commissaire, ce décret me paraît particulièrement important car il touche aussi à une question immatérielle mais essentielle, à savoir, la fiabilité nationale qui est refusée collectivement à des groupes ethniques entiers qui, après 1929, ont fait quelque chose de légal, à savoir, se réclamer d'un groupe linguistique.

– (DE) Commissioner, this decree seems particularly important to me, because it also touches on a non-material but vital issue, that is to say 'National Reliability', which collectively takes away the rights of entire ethnic groups that following 1929 did something perfectly legal, by which I mean identifying with a defined language group.


Cette citation me paraît particulièrement appropriée à ce moment, car la gravité du problème ne réside pas tant dans les mesures protectionnistes qui touchent les États-Unis que dans la réaction que l'Union européenne doit avoir face à ces agressions commerciales, relations dans lesquelles les questions de l'acier et des clémentines - auxquelles mon cher ami Westendorp a fait référence - ne sont pas un incident isolé, mais ont bien un avant et un après.

I think this quotation is particularly appropriate to this moment, because the seriousness of the problem does not lie so much in the protectionist measures that affect the United States as in the reaction that the European Union must have to these aggressive trade moves, relations in which the steel and clementine issues – referred to by my good friend Mr Westendorp – are not just isolated incidents but have their causes and their consequences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paraît particulièrement discutable car cela ->

Date index: 2023-08-09
w